當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
6. 熒幕戀情
showmance, show romance
請看例句:
Descendants of the Sun, a South Korean drama, has gained great success in China and the showmance of actor Song Joong-ki and actress Song Hye-kyo touched the hearts of many.
韓劇《太陽的后裔》近日在中國大熱,男主宋仲基和女主宋慧喬的熒幕戀情也讓許多觀眾心神蕩漾。
熒幕戀情(showmance, show romance)指在戲劇、電影、電視劇以及真人秀中兩位演員之間建立的戀愛關系(a relationship which develops between performers in a play, film, television series or reality show)。有些多次合作的演員會成為觀眾心中經(jīng)典的"熒幕情侶(on-screen couple)"。
"熒幕戀情"通常不太可能發(fā)展成長期穩(wěn)定的戀情(lead to a lasting relationship),通常只能維持到兩位演員合作的影視劇完結(it tends to only last for the duration of the show in which the individuals work together)。一般來說,劇終以后不久,這段戀情也就戛然而止了(the relationship comes to an abrupt end shortly after the final episode)。
現(xiàn)在這個詞已經(jīng)可以用來描述任何形式的虛假戀情(contrived romance),人們假裝戀愛來達到其他目的(people fake being in love because they have ulterior motives for doing so)。
[相關詞匯]
摯友 fast friend
親密無間 be as thick as thieves
開始建立友誼 strike up a friendship
柏拉圖式戀情 a platonic relationship
暗戀 unrequited love
(中國日報網(wǎng)英語點津 編輯:Julie)
上一篇 : 切勿輕易給孩子開“家庭處方”
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn