當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Now this is a REALLY grumpy cat
分享到
This furious Persian has become an internet sensation after pictures of him with this cone over his head went viral.
隨著一張戴著脖圈的波斯貓的照片在網(wǎng)上迅速熱傳,照片中盛怒的喵星人也轉眼成了一只網(wǎng)紅。
The cat, called Albert, had to have the cone put on his head to stop him scratching at his stitches following an operation.
這只名叫艾伯特的貓剛做完手術,為了防止它撓開傷口的縫線,主人不得不給它戴上脖圈。
It has now been viewed nearly 2 million times after owner Jean Baker posted the picture on sharing site Imgur.
這張照片由主人珍·貝克發(fā)在圖片分享網(wǎng)站Imgur上,現(xiàn)觀看量已超過兩百萬人次。
Jean, from Portland, Oregan, posted the picture with the caption 'Albert is not having the best day', which anyone can tell from the grumpy look on his face.
珍來自美國俄勒岡州的波特蘭,她給照片配的標題是“艾伯特今天有點小情緒”。小貓那一臉不爽的表情也正好詮釋了這一點。
The portrait of Albert is reminiscent of the pictures of Grumpy Cat, the animal with more than 1million followers on Instagram that has won numerous endorsements because of his expression.
看到艾伯特的照片,人們不禁聯(lián)想起大名鼎鼎的“不爽貓”。憑著一張臭臉,“不爽貓”已經(jīng)在Instagram上收獲了一百多萬粉絲,還成為了很多商品的代言人。
Albert, a fluffy grey Persian, could yet prove to be a rival because judging from other pictures when he doesn't have the cone on his head, his expression doesn't change much.
不過,“不爽貓”現(xiàn)在出現(xiàn)了一位有力的競爭對手,也就是這只名叫艾伯特的灰毛波斯貓。因為即使在其沒戴脖圈的照片中,艾伯特的表情依然是那么的“不爽”。
In the photo that has won him celebrity, he still has the long hair on his face that his breed is known for, which is stuffed into what his owner calls 'the cone of shame'.
在這張給艾伯特帶來超高人氣的照片里,他的臉上仍然有著波斯貓?zhí)赜械拈L毛。這些毛被塞進了其主人所稱的“羞恥脖圈”里。
However, his body seems to have been shaved for the operation which he had previously.
不過,艾伯特身上的毛似乎因之前手術的緣故都已被剃掉了。
Vocabulary
cone:圓錐體
reminiscent:引起回憶的;引起聯(lián)想的(與of連用)
fluffy:松軟的;毛茸茸的
英文來源:每日郵報
譯者:蒙牛歡歡乳
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 斯洛文尼亞小鎮(zhèn)打造啤酒噴泉
下一篇 : 一次性筷子的正確用法
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn