當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
5. 集???/strong>
lucky card collection
請看例句:
E-commerce giant Alibaba Group unveiled its hongbao strategy on Jan 25. It also came up with a "lucky card collection" campaign to spice up the game.
電商巨頭阿里巴巴集團(tuán)1月25日公布了其紅包戰(zhàn)略,同時推出"集???的活動為搶紅包游戲增添趣味。
今年的紅包大戰(zhàn)(red envelope war)中,阿里巴巴旗下支付平臺支付寶上線了"集???(lucky card collection)活動,用戶只要集齊五???a set of five virtual lucky cards)就能在2月8日凌晨平分支付寶發(fā)出的2.15億大紅包(get a share of the RMB215m lucky money from the company)。但要集齊五張??ú⒉缓唵?。用戶新加十位好友("friending"10 people)可以隨機(jī)獲得三張福卡,也可以和朋友交換福卡(exchange cards with their friends)。
截至2月4日10點(diǎn)30分,全國共有8232人集齊了五張???,這意味著此時此刻若瓜分紅包的話,他們每人可得約3萬元(they could get around RMB30,000 each)。但如果接下來幾天越來越多的人集齊???,他們的紅包金額也將大幅縮水(if more people collect all five cards, the less money each of them will receive)。面對巨額紅包的誘惑,甚至有人將"福卡"明碼標(biāo)價(jià)出售(sell lucky cards)。
分析人士指出,阿里巴巴此舉旨在擠進(jìn)社交圈,發(fā)展社交網(wǎng)絡(luò)(social network),但此舉的長期效果(long-term effectiveness)尚不能下定論。
[相關(guān)詞匯]
現(xiàn)金紅包 cash-filled red envelope
優(yōu)惠券紅包 coupon-filled red envelope
壓歲錢 lucky/gift money
中彩 win the lottery
增長用戶 gain users
上一篇 : “年貨節(jié)”賣出21億件年貨商品
下一篇 : 2015年熱詞“老爸”打敗“小鮮肉”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn