當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
4. 四個(gè)全面
Four Comprehensives
請(qǐng)看例句:
The "Four Comprehensives", the overarching strategy for China's long-term development, has been explained with a rap in an animated music video by Xinhua News Agency.
新華社近日用動(dòng)漫說(shuō)唱MV的形式闡釋了我國(guó)長(zhǎng)期發(fā)展宏觀戰(zhàn)略布局"四個(gè)全面"。
該歌曲動(dòng)畫(huà)MV全長(zhǎng)3分10秒,從百姓視角、以問(wèn)答的方式對(duì)"四個(gè)全面"的宏大內(nèi)涵(connotation)進(jìn)行了精辟的闡釋:"小康是目標(biāo)(prosperity is the goal),改革是動(dòng)力(reform is the drive),法治是保障(rule of law is the guarantee),黨建是關(guān)鍵(Party building is the key)"。
歌曲部分融合了舞曲(dance music)、說(shuō)唱(rap)、合唱(chorus)等多種音樂(lè)形式,用"大白話"歌詞解讀"四個(gè)全面"的意義;而動(dòng)漫部分在卡通主基調(diào)上加入了拼貼、波普(pop)等視覺(jué)手法和"快閃"(pop-up)、"彈幕"(bullet screen) 等流行元素。
具體來(lái)說(shuō),"四個(gè)全面"即Four Comprehensives,指的是:全面建成小康社會(huì)(comprehensively build a moderately prosperous society)、全面深化改革(comprehensively deepen reform)、全面依法治國(guó)(comprehensively implement the rule of law)、全面從嚴(yán)治黨(comprehensively strengthen Party discipline)。其本質(zhì)是"戰(zhàn)略布局"(strategic blueprint)。
2014年,國(guó)家主席習(xí)近平首次提出了這個(gè)概念(first coined by President Xi Jinping)。2015年2月2日,他在省部級(jí)主要領(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)習(xí)貫徹十八屆四中全會(huì)(the Fourth Plenary Session of the Eighteenth CPC Central Committee)精神全面推進(jìn)依法治國(guó)(rule of law)專題研討班開(kāi)班儀式上集中論述了"四個(gè)全面"戰(zhàn)略布局(comprehensive strategy)的邏輯關(guān)系。
[相關(guān)詞匯]
小康社會(huì) moderately prosperous society
深化改革 deepen reform
依法治國(guó) rule of law
從嚴(yán)治黨 strengthen Party discipline
繁榮與社會(huì)進(jìn)步 prosperity and social progress
政府制度的現(xiàn)代化 modernization of the system of government
社會(huì)公正 social justice
上一篇 : “年貨節(jié)”賣(mài)出21億件年貨商品
下一篇 : 2015年熱詞“老爸”打敗“小鮮肉”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn