日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

90%的人有手機(jī)幻聽(tīng)綜合癥

Nine in ten feel phantom phone vibrations

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-01-14 11:00

分享到

 

90%的人有手機(jī)幻聽(tīng)綜合癥

Many of us have reached in our pockets, feeling a vibration, wrongly believing our mobile phones have just rung.
許多人都曾有過(guò)這樣的錯(cuò)覺(jué):覺(jué)得手機(jī)在振動(dòng),于是去口袋拿手機(jī),結(jié)果手機(jī)根本沒(méi)響。

The phenomenon even has a name: "phantom vibration syndrome" – and found it is surprisingly common.
這一現(xiàn)象甚至有自己的名稱(chēng),叫“振動(dòng)幻聽(tīng)綜合癥”。研究顯示這種癥狀極為常見(jiàn),很多人都有。

Now scientists believe that we are so alert for phone calls and messages we are misinterpreting slight muscle spasms as proof of a call.
目前科學(xué)家認(rèn)為,這是因?yàn)槿藗儗?duì)電話(huà)和短信太過(guò)敏感,從而把輕微的肌肉痙攣誤當(dāng)做是來(lái)電的信號(hào)。

Robert Rosenberger, an assistant professor at the Georgia Tech Institute of Technology has studied the delusional calls.
喬治亞理工學(xué)院的助理教授羅伯特·羅森伯格對(duì)手機(jī)幻聽(tīng)現(xiàn)象進(jìn)行了研究。

He said sufferers describe a vague tingling feeling which they think is their mobile phone indicating it has received a text message or call while on "silent".
羅森伯格稱(chēng),手機(jī)幻聽(tīng)人士會(huì)有一種隱約的麻刺感,他們以為是靜音狀態(tài)下手機(jī)的來(lái)電或短信提醒。

But when the device is retrieved, there was no one on the other end.
但把手機(jī)拿過(guò)來(lái)才發(fā)現(xiàn)它根本沒(méi)響。

Dr Rosenberger said "I find so many people say, 'This happens to me, but I thought I was the only one, I thought I was weird.'"
羅森伯格博士表示,他發(fā)現(xiàn)很多患者會(huì)說(shuō)“我有手機(jī)幻聽(tīng),但以為只有我自己這樣,還一度覺(jué)得自己不太正常?!?/p>

It seems that the syndrome particularly affects people at the beck and call of mobile phones or pagers.
人們?cè)诘却娫?huà)或?qū)ず魴C(jī)呼叫時(shí),這種癥狀似乎尤其容易出現(xiàn)。

A 2010 study by Michael Rothberg and colleagues found that nearly 70 per cent of doctors at a hospital in Massachusetts suffered phantom vibrations.
2010年,邁克爾·羅斯博格和同事對(duì)馬薩諸塞州的一所醫(yī)院進(jìn)行了調(diào)研,發(fā)現(xiàn)近70%醫(yī)生的手機(jī)有過(guò)“幽靈震動(dòng)”。

A more recent study of US college students found the figure was as high as 90 per cent.
而在最近針對(duì)美國(guó)大學(xué)生的一項(xiàng)研究中,有震動(dòng)幻聽(tīng)的人數(shù)高達(dá)90%。

While the odd feeling is widespread, it does not seem to be considered a grave problem.
盡管越來(lái)越多的人受到手機(jī)幻聽(tīng)的干擾,但人們似乎并沒(méi)把它當(dāng)做一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。

Dr Rosenberger said: "It’s not actually a syndrome in a technical sense. That’s just the name that’s got stuck to it."
羅森伯格博士說(shuō):“嚴(yán)格來(lái)說(shuō),手機(jī)幻聽(tīng)其實(shí)不是一種病。我們只是給它起了一個(gè)這樣的名字而已?!?/p>

He added: "Only 2 per cent of people consider it a problem."
他補(bǔ)充道:“只有2%的人重視這個(gè)問(wèn)題。”

While widespread, the scientific community has not yet invested much effort in getting to the bottom of why we suffer phantom calls.
盡管“幽靈來(lái)電”越來(lái)越普遍,但科學(xué)界并未投入太多精力來(lái)深究其產(chǎn)生的根本原因。

Dr Rosenberger said: "People are guessing it has something to do with nervous energy."
羅森伯格博士說(shuō):“人們猜測(cè)幻聽(tīng)的產(chǎn)生可能與緊張情緒有關(guān)?!?/p>

"The cognitive scientists are talking about brain chemistry, cognitive pathways changing. But it’s not like they have brain scans to go on."
“認(rèn)知學(xué)家認(rèn)為這是一種腦化學(xué)反應(yīng),導(dǎo)致認(rèn)知路徑發(fā)生了改變。但他們并未通過(guò)腦部掃描來(lái)進(jìn)一步證明這一點(diǎn)?!?/p>

He said: "We have a phone call in our pocket all the time and it becomes sort of an extension of ourselves."
他說(shuō):“我們兜里的手機(jī)經(jīng)常會(huì)響,這種情況已經(jīng)成為我們本身的一部分了?!?/p>

"We have this sort of readiness to experience a call. We feel something and we think, OK, that could be a call."
“我們隨時(shí)準(zhǔn)備著接電話(huà)。有了類(lèi)似手機(jī)振動(dòng)的感覺(jué),我們會(huì)想,嗯,應(yīng)該是來(lái)電話(huà)了。”

Vocabulary
phantom:幽靈的;幻覺(jué)的
vague:模糊的;含糊的;不明確的

英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:zjm2582185
審校&編輯:杜娟

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区