當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
寫過“長微博”的小伙伴都知道,由于字?jǐn)?shù)限制,發(fā)布的時候這些文字仍以縮略的短微博形式顯示。在歐美盛行的社交工具Twitter里,是否也有類似功能?英文怎么說呢?來學(xué)個新詞:
Iceberg tweeting refers to posting a note to Twitter where the visible text is only a small part of the overall message.
“冰山推文”是指在推特上發(fā)布一條推文,可以看到的文字只是整條信息的一小部分。
其實,這個所謂的“冰山推文”與我們?nèi)粘J褂玫摹伴L微博”功能非常相似。由于Twitter和微博都對字?jǐn)?shù)有所限制,因此超過規(guī)定長度的內(nèi)容只能顯示出部分文字摘要,閱讀全文需要通過點擊后面附帶的鏈接實現(xiàn)。
For example:
Here, we were laying the foundation for iceberg tweets — tweets beyond Barrier 140.
這里,我們?yōu)椤氨酵莆摹钡於嘶A(chǔ),這類推文可以超過140字的限制。
除了iceberg tweeting,tip of the iceberg tweeting(冰山一角推文)也可以表達(dá)類似的意思。
For example:
Twitter condenses messages to bite-sized sentences that communicate beyond their word limit and are open to a myriad of interpretation. One of the aims of the project is that students visually interpret the deeper meaning of a 'tip of the iceberg tweet'.
推特將信息濃縮成短小精悍的句子,以他們規(guī)定的字?jǐn)?shù)進(jìn)行交流,可以對句子有無數(shù)種理解。這個項目的目的之一在于,讓學(xué)生直觀地理解“冰山一角推文”的深層次含義。
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
上一篇 : 你遭遇“新年障礙”了嗎?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn