當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Prince William discusses how fatherhood has affected him
分享到
In a very candid interview, Princes William and Harry opened up about what they've learned from their father, but also made very personal revelations about their family, fatherhood and the friendship the two brothers share.
在近日的一次采訪中,威廉和哈里王子敞開心扉,暢談父親對他們的影響,兩人同時(shí)還透露了王室家庭的一些生活細(xì)節(jié),談到了為父心得以及兩兄弟情誼。
The princes sat down at Kensington Palace for the a documentary celebrating 40 years of Prince Charles' charity The Prince's Trust.
兩位王子在肯辛頓宮接受采訪,錄制慶祝查爾斯王儲的“王儲信托”慈善基金成立40周年紀(jì)錄片。
Prince William, 33, spoke movingly about how fatherhood has changed his life.
33歲的威廉王子動情地表示,為人父改變了他的生活。
"I'm a lot more emotional than I used to be, weirdly. I never used to get too wound up or worried about things," he said, as he discussed how his children Prince George and Princess Charlotte have affected him.
在談及喬治小王子和夏洛特小公主對自己的影響時(shí),他說道:“挺神奇的,我變得比過去更多愁善感了。過去,我從來不會因?yàn)槭裁词露^度興奮或擔(dān)心?!?/p>
The death of Prince William’s mother Princess Diana when he was just 15 seemed to weigh heavily on his mind as he told the presenters that as a parent he has realized how "precious life is."
威廉王子的母親戴安娜王妃在他15歲時(shí)去世,此事似乎一直讓他難以釋懷。他告訴主持人,作為一名父親,他已經(jīng)意識到“生命有多么寶貴”。
"But now the smallest little things, you well up a little more, you get affected by the sort of things that happen around the world or whatever a lot more, I think, as a father," William said.
威廉說:“現(xiàn)在,即使是最微小的事物,也會比以往更加觸動你的心弦。你開始為世界上發(fā)生的很多事所觸動?;蛘哒f,你開始從一位父親的角度進(jìn)行思考?!?/p>
"Just because you realize how precious life is and it puts it all in perspective, the idea of not being around to see your children grow up and stuff like that," he said.
他還說:“正是因?yàn)槟阏J(rèn)識到生命的寶貴,它使你能夠正確看待一些事物,比如擔(dān)心不能看著孩子長大之類的問題?!?/p>
William and Harry grew up with Charles and Diana in Kensington Palace and now both make their homes as neighbors. Harry, 31, clearly relishes his role as uncle to Prince George and his baby sister Princess Charlotte, describing their home as a "giant playground" for his nephew and niece.
威廉和哈里隨查爾斯王儲和戴安娜王妃在肯辛頓宮長大,現(xiàn)在兩位王子住所相鄰。作為喬治小王子與夏洛特小公主的叔叔,31歲的哈里王子顯然十分享受這一角色。哈里稱他們的房子是侄子和侄女的“大型游樂場”。
"I can hear the wheels of those plastic tractors Prince George loves playing on," he said.
哈里表示:“小喬治喜歡玩塑料拖拉機(jī),一聽到輪子滾動的聲音我就知道他來了?!?/p>
William teased his younger brother, saying, "He comes and scrounges food," showing that even though he has his own family now, Harry is still a big part of their life.
威廉王子挪揄弟弟說:“他(哈里)常過來蹭吃蹭喝?!笨梢婋m然威廉有了自己的家庭,但哈里仍舊是他的家庭的重要一份子?!?/p>
The documentary was shot over the last year with British presenters Anthony McPartlin and Declan Donnelly, better known as Ant and Dec.
該紀(jì)錄片攝于去年,主持人是英國人安東尼·麥克帕特林和德克蘭·當(dāng)納利。人們常稱這對搭檔為安特和戴克。
Vocabulary
wound up:緊張的;興奮的
weigh on:重壓于;使苦惱
in perspective:正確地
英文來源:abcnews.go.com
譯者:zjm2582185
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 紀(jì)錄片揭餐廳看臉給座位
下一篇 : 推特?cái)M增加推文字符數(shù)至1萬
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn