當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
很多年以來(lái),我們都用“千軍萬(wàn)馬過(guò)獨(dú)木橋”來(lái)形容高考。通過(guò)這個(gè)考試,很多人改變了自己的命運(yùn),實(shí)現(xiàn)了事業(yè)追求??赡阒绬幔谶b遠(yuǎn)的美國(guó),有那么一部分女孩子上大學(xué)不是為了追求事業(yè),而是為了找老公的哦。
Possible holders of an MRS degree are women who attend college just to meet potential husbands with high social standing and future earning potential.
有些女孩子上大學(xué)就是為了找到一個(gè)有地位又有經(jīng)濟(jì)前景的老公,這樣的女孩子就叫做未來(lái)的“學(xué)位夫人”。
This phenomenon, which occurs predominantly at private Christian institutions, has turned America’s ‘Bible colleges’ into ‘bridal colleges’. On these campuses, engagement is not only an eagerly awaited (and accepted) part of a relationship, but marriage is often promoted and planned around graduation.
這種現(xiàn)象多見于美國(guó)的私立基督教會(huì)學(xué)校,使得這些“圣經(jīng)學(xué)校”都變成了“新娘學(xué)?!?。在這些學(xué)校,訂婚是她們?cè)趹賽坳P(guān)系中熱切期待(并接受)的一個(gè)步驟,鄰近畢業(yè)的時(shí)候通常就要開始規(guī)劃婚姻了。
Although independence and career goals for women are now accepted on college campuses, evidence still exists of women going the old-fashioned route: investing their money in pursuing a future lifestyle rather than in an academic conquest.
雖說(shuō)現(xiàn)在的大學(xué)校園中,女生追求獨(dú)立和事業(yè)發(fā)展已是普遍現(xiàn)象,不過(guò)有證據(jù)顯示仍然有一部分女生選擇走傳統(tǒng)路線:將學(xué)費(fèi)作為追求未來(lái)生活方式的投資,而不是用于追求學(xué)術(shù)成就。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 你是“社交媒體自戀狂”嗎?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn