當前位置: Language Tips> 分類詞匯
分享到
Take care
In the right instances, especially for personal emails, this works.
在適合的情況下,尤其是私人郵件,這個很有用。
Thanks
Lett says this is a no-no. "This is not a closing. It's a thank-you," she insists. I disagree. Forbes Leadership editor Fred Allen uses it regularly and I think it's an appropriate, warm thing to say. I use it too.
萊特說這個禁用。她認為“這不是結尾而是感謝?!蔽也煌?。福布斯領導力編輯弗萊德·艾倫經常用這個,我認為它是一個合適的、暖心的詞。我也用。
Thanks so much
I also like this and use it, especially when someone—a colleague, a source, someone with whom I have a business relationship—has put time and effort into a task or email.
我也喜歡而且會用這個,尤其是當某人——同事、人脈資源、跟我有業(yè)務關系的人——花時間和精力完成任務和郵件時,我會用這個。
Thanks!
This rubs me the wrong way because I used to have a boss who ended every email this way. She was usually asking me to perform a task and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced note of appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the right context, it can be fine.
這個很讓我惱火,因為我曾經有個老板每封郵件都用這個結尾。他經常讓我完成一個任務,帶著勉強感謝的符號,這讓他的結尾看起來像是一個嚴厲的命令,而不是真誠地致謝。但是在合適的語境中,它也適用。
Thank you
More formal than "Thanks." I use this sometimes.
比“Thanks”更正式。我有時用這個。
Thank you!
This doesn't have the same grating quality as "Thanks!" The added "you" softens it.
這個不會像“Thanks”那么讓人不悅!“You” 緩和了語氣。
Many thanks
I use this a lot, when I genuinely appreciate the effort the recipient has undertaken.
當我由衷感謝收件人所付出的努力時,我常常用這個。
Thanks for your consideration.
A tad stilted with a note of servility, this can work in the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clear of this when writing a note related to seeking employment.
有點生硬帶點屈從,盡管它幾乎是尋求排斥,但是在商業(yè)郵件中它很有用。當你寫就業(yè)相關的郵件時,避免使用它。
Thx
I predict this will gain in popularity as our emails become more like texts.
隨著我們的郵件變得更像文本,我猜想這個會越來越受歡迎。
Hope this helps
I like this in an email where you are trying to help the recipient.
在試圖幫助收件人的郵件中我喜歡這個。
Looking forward
I use this too. I think it's gracious and warm, and shows you are eager to meet with the recipient.
我也用這個。我認為它很親切、暖心,并且顯得你很渴望見到收件人。
Rushing
This works when you really are rushing. It expresses humility and regard for the recipient.
當你趕時間時這個很有用。它表達了你的謙卑和對收件人的尊重。
In haste
Also good when you don't have time to proofread.
當你沒有時間校對時用這個也蠻好。
上一篇 : 31張圖囊括所有生活常用詞!
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn