當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗
分享到
望文生義,本身帶有一定貶義,意思是不了解某一詞句的確切涵義,僅從字面上去牽強附會,做出不確切的解釋。
不過,任何事都有反正面。從創(chuàng)意角度來說,“望文生義”反而是一種有趣的思維方法。Instagram上一位設(shè)計師就玩起了英文版的“望文生義”,大家完全可以遮住部分圖片中的文字,來個看圖猜詞的游戲。
下面的注解中,斜杠前是詞組的真正釋義,斜杠后的是表面意思或聯(lián)想。此外他還用到了一些英文雙關(guān)語,看看大家可以看出來嗎?
采取控制。/拿走'ctrl'鍵。
以防萬一。/Just 在盒子里。
哈哈,你笑死我了。/呵呵,你把我弄破了。
不購物時我就感到很空虛。/不購物時我就感到很空。
做個決定。/給你的腦子化個妝。
走開!我最近壓力很大。/走開!我最近受到的壓強很大。(碳變鉆石需受高壓)
錢對保險柜說:你讓我有了安全感!
我們在網(wǎng)上認(rèn)識。/我們在蜘蛛網(wǎng)上認(rèn)識。
抽大麻。/抽煙的鍋。
天氣不錯啊。(一起玩吧?。?晾衣服。
他真酷!/他(便攜冰箱)真冷!
藍(lán)奶酪:我很傷心。/藍(lán)奶酪:我真藍(lán)啊!
看看你兒子!他出去喝了個酩酊大醉回來!/看看你兒子!他出去鑲了塊石頭回來!
你真是個超棒的情人!/你真是個超棒的“甜心”!
擊掌/如圖,很高的5.
(來源:譯國譯民,編輯:Helen)
上一篇 : 中國特色術(shù)語權(quán)威英譯:中國夢篇
下一篇 : 朱自清《荷塘月色》絕美英文版
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn