當前位置: Language Tips> 雙語新聞
It’s raining men! Single males in China to exceed entire population of Australia by 2020, says statistician
分享到
The number of China’s single men could exceed the entire population of Australia in five years' time, a Fujian government statistician has calculated.
一名福建政府統(tǒng)計人員估計,五年之內(nèi),中國單身男性數(shù)量將會超過整個澳大利亞人口。
There are likely to be 118.9 boys born for every 100 girls by 2020, Yao Meixiong, deputy director of census with the Fujian Provincial Bureau of Statistics, told The Paper website.
福建省統(tǒng)計局(Fujian Provincial Bureau of Statistics)普查中心副主任姚美雄接受澎湃新聞(The Paper)網(wǎng)采訪表示,預計到2020年,出生人口性別比(即出生100個女嬰對應出生的男嬰數(shù))為118.9。
That would result in an extra 9.5 million men aged from 20 to 29, 12.6 million boys under 9-years-old and millions more in the ages in between. Australia’s population is about 24 million.
這意味著,20—29歲的男性將比女性多出950萬;9歲以下男孩比女孩多1260萬;而9-20歲的男性會比女性多出幾百萬。而澳大利亞的人口為2400萬。
At least 10 per cent of the nation’s young men would not be able to find a spouse after 2020, Yao claimed, adding that the greatest imbalance would be among the youngest generation, meaning younger men would find it harder to find a partner.
姚美雄認為,2020年以后,一成以上年輕男性將找不到配偶,此外,越年輕的一代,男女比例失衡情況越嚴重,也就是說,越年輕的男性越難找到伴侶。
He suggested this could lead to a new social group of single men being formed, most of whom would be poor and likely to remain single for the rest of their lives.
他表示,社會由此將形成一個新的單身男性社會群體,他們大多數(shù)為貧窮男性,并且可能終生“打光棍”。
A census report of Xiamen city in Fujian found there were 111.69 men to every 100 women in 2000 but the imbalance has been worse – in 2010 it was 118.37 to 100.
福建省廈門市的一份人口普查報告顯示,該市2000年出生人口性別比為111.69,2010年為118.37,性別比例失衡的情況更嚴重了。
The ratio was 108.47 in 1982, 115 in 1994 and 121.2 in 2004, according to government figures.
根據(jù)政府數(shù)據(jù),該數(shù)字1982年為108.47,1994年為115,2004年為121.2。
Experts put the differences down to the one-child policy, gender selection procedures and a deeply rooted preference for boys over girls in Chinese families.
專家將此失衡歸咎于“獨生子女”政策、胎兒性別鑒定以及中國家庭根深蒂固的“重男輕女”觀念。
Anhui, Hainan and Fujian provinces had the worst gender imbalances, said Wang Huirong, a Xiamen health department official.廈門市衛(wèi)計委工作負責人王輝榮表示,安徽、海南和福建性別比例失調(diào)最為嚴重。
Vocabulary
census:人口普查
spouse:配偶
英文來源:南華早報
譯者:there0900
審校&編輯:劉明
上一篇 : 抗戰(zhàn)閱兵:海量先進武器首秀
下一篇 : 習近平閱兵講話全文(視頻)
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn