當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
2015年已經(jīng)走完了一半,網(wǎng)絡(luò)流行語不知道又刷新了幾遍。最新流行的那些潮詞兒,你都知道嗎?這些流行語用英語又怎么說呢?
1、此刻我的內(nèi)心幾乎是崩潰的。
My heart is almost collapsed at the moment.
中文釋義:表達(dá)內(nèi)心的無奈和崩潰,一種很無語的感情。
來源:漫畫家陳安妮的訪談。
2、怪我咯?
My fault?
中文釋義:難道怪我嗎?表示不應(yīng)該怪我的意思。
來源:動(dòng)漫/英雄聯(lián)盟
3、重要的事情說三遍。
Important things are to be repeated for 3 times.
中文釋義:某件事情我重復(fù)了三遍,是因?yàn)樗苤匾?/p>
來源:動(dòng)漫《潛行吧,奈亞子》。
4、然而并沒有什么卵用。
But it is of no damn use.
中文釋義:雖然厲害得不得了,但最后其實(shí)一點(diǎn)用都沒有。
來源:B站和暴漫。
5、丑的人都睡了,帥的人還醒著。
The ugly are asleep, while the handsome are awake.
中文釋義:此刻,凡是睡著了的人都很丑,凡是還醒著的人都帥出了新高度!
來源:百度金館長(zhǎng)吧和微博段子手。
6、能靠臉蛋吃飯,卻偏偏要靠才華。
He wastes his beautiful face by making a living by his talent.
中文釋義:在這個(gè)看臉的世界,TA本來靠顏值就能賺錢吃飯,卻非要固執(zhí)地靠才華上位。
來源:不詳。
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn