當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Why Chinese people call Katy Perry 'Fruit Sister'
分享到
Lord of Butt
洛霸
A popular nickname for Jennifer Lopez in Hong Kong and China is "luo ba," which translates to "Lord of Butt."
詹妮弗?洛佩茲(Jennifer Lopez)在中國香港和大陸地區(qū)的流行稱謂是“洛霸”,直譯過來就是“臀王(Lord of Butt)”。
It's actually a bit of a pun. "Luo ba" sounds similar to how Chinese people transliterate J-Lo's last name, "Luo pei zi."
這實際上是一語雙關。“洛霸”的發(fā)音聽起來與其姓氏洛佩茲(Lopez)的中文譯音十分相近。
Either way, it's a fitting moniker for the superstar who revealed her bare behind in the music video for her song "Booty."
不管怎么說,對于這位在歌曲“booty”音樂視頻中大秀翹臀的超級明星來說,這個綽號很適合她。
上一篇 : 三人基因試管嬰兒將合法化
下一篇 : 研究:慢跑過度不如不跑
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn