日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 兩會(huì)文件

2009年政府工作報(bào)告全文(雙語(yǔ))

[ 2014-02-27 14:22]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

(二)積極擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求特別是消費(fèi)需求,增強(qiáng)內(nèi)需對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的拉動(dòng)作用

2. Actively boosting domestic demand, especially consumer demand, and strengthening the role of domestic demand in driving economic growth

一是擴(kuò)大消費(fèi)尤其是居民消費(fèi)。繼續(xù)調(diào)整收入分配格局,提高勞動(dòng)報(bào)酬占國(guó)民收入的比重,增加政府支出用于改善民生、擴(kuò)大消費(fèi)的比重,增加對(duì)城鎮(zhèn)低收入群眾和農(nóng)民的補(bǔ)貼。

First, we will expand consumption, especially individual consumption. We will continue to adjust income distribution, raise the proportion of the national income that goes to wages, increase the proportion of government spending dedicated to improving people’s lives and expanding consumption, and increase subsidies to farmers and low-income urban residents.

要培育消費(fèi)熱點(diǎn),拓展消費(fèi)空間。完善汽車(chē)消費(fèi)政策,加快發(fā)展二手車(chē)市場(chǎng)和汽車(chē)租賃市場(chǎng),引導(dǎo)和促進(jìn)汽車(chē)合理消費(fèi)。大力發(fā)展社區(qū)商業(yè)、物業(yè)、家政等便民消費(fèi),加快發(fā)展旅游休閑消費(fèi),擴(kuò)大文化娛樂(lè)、體育健身等服務(wù)消費(fèi),積極發(fā)展網(wǎng)絡(luò)動(dòng)漫等新型消費(fèi)。

We need to cultivate areas of high consumer demand and expand consumption in new areas. We will improve the policy on automobile consumption, accelerate development of markets for second-hand cars and car rental, and guide and promote rational spending on automobiles. We will vigorously expand consumption that makes people’s lives easier, such as community-based businesses, property management and household services; accelerate development of tourism and leisure consumption; increase consumption in culture, recreation, sports and fitness services; and vigorously expand consumption in new areas such as the Internet and animation.

完善消費(fèi)政策,優(yōu)化消費(fèi)環(huán)境。加快建設(shè)―萬(wàn)村千鄉(xiāng)‖市場(chǎng)工程,推進(jìn)連鎖經(jīng)營(yíng)向農(nóng)村延伸。要加強(qiáng)城鄉(xiāng)消費(fèi)設(shè)施和服務(wù)體系建設(shè),規(guī)范市場(chǎng)秩序,維護(hù)消費(fèi)者合法權(quán)益。抓緊研究出臺(tái)鼓勵(lì)消費(fèi)的政策措施,積極發(fā)展消費(fèi)信貸。

We will improve consumption policies and the consumption environment. We will accelerate the project to encourage retailers to open stores in more townships and villages, and encourage commercial chains to open more outlets in rural areas. We will intensify the development of consumption facilities and service networks in both urban and rural areas, rectify order in the market, and safeguard the legitimate rights and interests of consumers. We will promptly work out and introduce policies and measures to encourage consumption, and vigorously develop consumer credit.

做好―家電下鄉(xiāng)‖、―農(nóng)機(jī)下鄉(xiāng)‖、―汽車(chē)、摩托車(chē)下鄉(xiāng)‖等工作,把中央財(cái)政的400億元補(bǔ)貼資金用好用活,使企業(yè)增加銷(xiāo)售、農(nóng)民得到實(shí)惠。

We will do all the work of implementing the programs for bringing home appliances, agricultural machinery, and automobiles and motorbikes to the countryside well, and we will make effective and flexible use of the 40 billion Yuan in central government subsidies provided to get enterprises to increase their sales and enable farmers to enjoy real benefits.

二是保持投資較快增長(zhǎng)和優(yōu)化投資結(jié)構(gòu)。今年中央政府投資總額9080億元,主要用于保障性住房、教育、衛(wèi)生、文化等民生工程建設(shè),節(jié)能環(huán)保和生態(tài)建設(shè),技術(shù)改造與科技創(chuàng)新,鐵路、高速公路、農(nóng)田水利等重點(diǎn)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和地震災(zāi)后恢復(fù)重建。

Second, we will maintain rapid growth in investment and improve the investment structure. The central government plans to invest 908 billion Yuan this year. Government investment will focus on projects to improve people’s lives such as those for developing low-income housing, education, heath care and culture; projects to conserve energy, protect the environment, improve the ecosystem, upgrade technologies, and make scientific and technological innovations; projects to make key infrastructure improvements, including farmland improvement and water conservancy projects, railways, and freeways; and post-earthquake recovery and reconstruction.

政府投資必須用在應(yīng)對(duì)危機(jī)最關(guān)鍵的地方,用在經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的薄弱環(huán)節(jié),絕不能用于一般加工工業(yè)。要抓緊研究出臺(tái)鼓勵(lì)引導(dǎo)社會(huì)投資的優(yōu)惠政策。通過(guò)發(fā)布信息、加強(qiáng)引導(dǎo),支持社會(huì)資本投向符合國(guó)家產(chǎn)業(yè)政策的領(lǐng)域,鼓勵(lì)企業(yè)增加研發(fā)和技改投資。

We must channel government investment to areas where it best counteracts the effects of the global financial crisis and to weak areas in economic and social development, and no government investment will be made in the regular processing industries. We will promptly work out and introduce preferential policies to encourage and guide non-governmental investment. We need to support non-governmental investment in areas favored by state industrial policies and encourage enterprises to increase spending on R&D and technological upgrading through proper release of information and improved guidance.

我們的每一分錢(qián)都來(lái)自人民,必須對(duì)人民負(fù)責(zé)。所有工程建設(shè)都要堅(jiān)持百年大計(jì)、質(zhì)量第一,給子孫后代留下寶貴財(cái)富。

All government money comes from the people, and we must spend every penny responsibly. We will make every effort to ensure that all construction projects meet high quality standards and are built to last and be passed on to our future generations as valuable legacy.

三是促進(jìn)房地產(chǎn)市場(chǎng)穩(wěn)定健康發(fā)展。采取更加積極有效的政策措施,穩(wěn)定市場(chǎng)信心和預(yù)期,穩(wěn)定房地產(chǎn)投資,推動(dòng)房地產(chǎn)業(yè)平穩(wěn)有序發(fā)展。

Third, we will promote the steady and healthy development of the real estate market. We will adopt even more vigorous and effective policies and measures to stabilize market confidence and expectations, keep real estate investment stable, and promote steady and orderly development of the real estate industry.

加快落實(shí)和完善促進(jìn)保障性住房建設(shè)的政策措施,爭(zhēng)取用三年時(shí)間,解決750萬(wàn)戶城市低收入住房困難家庭和240萬(wàn)戶林區(qū)、墾區(qū)、煤礦等棚戶區(qū)居民的住房問(wèn)題。

We will speed up implementation and improvement of policies and measures to promote development of low-income housing projects. We will strive to solve the housing problems of 7.5 million low-income urban families and 2.4 million families living in shantytowns in forests, on reclaimed land and around coalmines within three years.

中央財(cái)政將加大對(duì)廉租房建設(shè)和棚戶區(qū)改造的投資支持力度,適當(dāng)提高中西部地區(qū)補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn);今年擬安排430億元,用于補(bǔ)助低保住房困難家庭的實(shí)物廉租房建設(shè)。

This year, the central government will allocate 49.3 billion Yuan for the construction of low-income housing to increase funding for developing low-rent housing and improving housing conditions in shantytowns, and increase housing subsidies for the central and western regions by an appropriate amount.

選擇一些有條件的地區(qū)進(jìn)行試點(diǎn),把部分住房公積金閑置資金補(bǔ)充用于經(jīng)濟(jì)適用住房建設(shè)。積極發(fā)展公共租賃住房。落實(shí)好支持居民購(gòu)買(mǎi)自住性和改善性住房的信貸、稅收和其他政策。

We will expand the pilot program for renovating dilapidated houses in rural areas and build permanent housing for nomads in ethnic minority areas. A pilot program will be launched in selected places where conditions permit to use the idle portion of the housing accumulation fund to support development of affordable housing. We will vigorously develop public rental housing. We will effectively implement credit, tax and other policies to support people in purchasing homes and making home improvements.

對(duì)符合條件的第二套普通自住房購(gòu)買(mǎi)者,比照?qǐng)?zhí)行首次貸款購(gòu)買(mǎi)普通自住房的優(yōu)惠政策;對(duì)住房轉(zhuǎn)讓環(huán)節(jié)營(yíng)業(yè)稅,按不同年限實(shí)行有區(qū)別的稅收減免政策;促進(jìn)普通商品住房消費(fèi)和供給,加大對(duì)中小套型、中低價(jià)位普通商品房建設(shè)的信貸支持。

Individuals who meet relevant criteria and apply for bank loans to support the purchase of a second home for personal use will enjoy similar preferential lending policies that apply to the purchase of first homes. We will implement the policy to reduce or exempt the business tax on housing transfers to varying degrees based on the age of the housing. We will expand consumption and supply of ordinary commercial housing, and increase credit support for building small and medium-sized condominiums at low and medium price levels.

加快發(fā)展二手房市場(chǎng)和住房租賃市場(chǎng)。鼓勵(lì)引導(dǎo)各地因地制宜穩(wěn)定和發(fā)展房地產(chǎn)市場(chǎng),加強(qiáng)住房市場(chǎng)分類(lèi)管理。繼續(xù)整頓房地產(chǎn)市場(chǎng)秩序,規(guī)范交易行為。幫助進(jìn)城農(nóng)民工解決住房困難問(wèn)題。擴(kuò)大農(nóng)村危房改造試點(diǎn)范圍。深化城鎮(zhèn)住房制度改革,滿足居民多層次住房需求,努力實(shí)現(xiàn)居者有其屋的目標(biāo)。

We will speed up development of the market for second-hand homes and the home rental market. We will encourage and guide local governments to stabilize and develop their real estate market in light of local conditions, and strengthen supervision of the housing market by type. We will continue to rectify order in the real estate market, and standardize transactions. We will help rural migrant workers in cities solve their housing problems. We will deepen reform of the urban housing system to meet people’s multilevel housing demand, and strive to ensure adequate housing for everyone.

四是加快推進(jìn)地震災(zāi)區(qū)恢復(fù)重建。抓緊全面實(shí)施災(zāi)后恢復(fù)重建總體規(guī)劃,中央財(cái)政今年再安排1300億元災(zāi)后重建資金。加快災(zāi)區(qū)城鄉(xiāng)居民住房恢復(fù)重建,實(shí)行維修和加固與新建相結(jié)合?;就瓿梢?yàn)?zāi)倒塌和嚴(yán)重?fù)p毀農(nóng)房重建任務(wù),保證受災(zāi)群眾在今年底前住進(jìn)新房。加快地震災(zāi)區(qū)學(xué)?;謴?fù)建設(shè),確保今年底95%以上的學(xué)生都能在永久性校舍中學(xué)習(xí)。

Fourth, we will accelerate recovery and reconstruction of areas hit by the Wenchuan earthquake. We will promptly and fully implement the master plan for post-earthquake recovery and reconstruction. The central government will allocate 130 billion Yuan for this purpose this year. We will quickly rebuild homes for quake-affected urban and rural residents by combining repair and reinforcement of existing housing with construction of new housing. We will basically complete reconstruction of rural houses collapsed or badly damaged during the earthquake, and ensure quake-stricken residents can move into new houses by the end of this year. We will accelerate rebuilding of schools in the quake zone and ensure that more than 95% of the students whose school buildings were destroyed in the earthquake will have permanent school buildings.

繼續(xù)推進(jìn)交通、通信、能源、水利等基礎(chǔ)設(shè)施恢復(fù)重建。搞好地質(zhì)災(zāi)害防治、生態(tài)修復(fù)、環(huán)境整治和災(zāi)毀耕地復(fù)耕。結(jié)合實(shí)施重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興規(guī)劃,加快災(zāi)區(qū)產(chǎn)業(yè)重建與發(fā)展。繼續(xù)搞好對(duì)口支援和專(zhuān)項(xiàng)援助,管好用好災(zāi)后重建資金和物資。

We will continue work to repair and rebuild infrastructure such as transportation, communications, energy and water conservancy facilities. We will effectively prevent and control geological disasters, restore the ecosystem, improve the environment, and resume cultivation of damaged arable land. We will speed up industrial rebuilding and development in the quake zone on the basis of the plan to adjust and reinvigorate key industries. We will continue to provide one-to-one assistance and special aid to the quake zone and manage and use funds, goods and materials for post-earthquake reconstruction well.

災(zāi)后重建要加大力度,加快進(jìn)度,力爭(zhēng)在兩年內(nèi)基本完成原定三年的目標(biāo)任務(wù),讓災(zāi)區(qū)人民早日過(guò)上更加幸福美好的生活。

We will intensify and accelerate post-earthquake reconstruction and strive to basically reach the targets in two years that had originally been set for three, so that residents of the quake zone can begin to live a happier life as soon as possible.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区