當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
在老板面前文明有禮,跟哥們兒在一起臟話連篇。幾個人在一起會不會隨意說臟話似乎成了驗證他們關系深淺的一個標準。這種情況大概就是所謂的social swearing(臟話社交)吧。
The casual utterance of four-letter words among colleagues, a.k.a. "social swearing", allows co-workers to bond, while "annoyance swearing" (dropping an expletive in the context of doing business) can cut the tension in the office.
跟同事在一起時隨意說幾句臟話被稱為“臟話社交”,這種行為會增進同事間的關系;而“牢騷臟話”,即在工作時爆出幾個臟字,則可以緩解辦公室的緊張氣氛。
When the group was relaxed and happy, the swearing was clearly of a social kind, a sign of being "one of the gang." Under conditions of very low stress, swearing was almost entirely of the social variety.
(Source: Word Spy)
當一群人開心放松的時候,隨口說出的臟話自然只是社交功能,這表明他們是“自己人”。在壓力很小的情況下,說臟話幾乎都是在為社交服務。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 暴富綜合征 sudden wealth syndrome
下一篇 : 遭遇過“頭銜通脹”嗎?
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn