“微博問政”英語怎么說?
[ 2011-02-23 13:19 ]
微博不僅僅是信息傳播的寵兒,更是網(wǎng)絡(luò)問政的利器。這兩天,“廣州兩會(huì)”召開,很多人大代表政協(xié)委員紛紛采用微博收集建議意見,特別是一些明星委員,粉絲達(dá)到幾十萬人,“微博問政”給代表委員和老百姓提供了一個(gè)積極的交流平臺(tái)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
NPC deputy seeks advice from netizens on micro blog
A deputy to the National People's Congress (NPC) is asking netizens to post their advices on his micro blog for his proposals for the annual full session of the NPC, China Youth Daily reported.
全國(guó)人大代表通過微博向網(wǎng)民征集議案
據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道,一位全國(guó)人大代表正通過微博向網(wǎng)友征集今年全國(guó)人大全體會(huì)議的提案。
文中提到的就是時(shí)下最時(shí)髦的“微博問政”,也就是seek advice from netizens on micro blog(通過微博征集民意),或者post their advices on his micro blog(網(wǎng)友通過微博表達(dá)自己的意見建議)?!拔⒉﹩栒币呀?jīng)成為今年兩會(huì)的熱點(diǎn)。
微博指的就是micro blog,網(wǎng)友也習(xí)慣稱其“圍脖”。在微博上發(fā)貼就可以說成是micro-blogging。此外,photo blog(圖片博客)、video blog(視頻博客)、以及podcast(播客)也成為新媒體的代表。
寫微博的時(shí)候字?jǐn)?shù)不能超過140個(gè)字,而兩人在路上偶遇,停下來閑聊時(shí)間不超過140秒就稱為microvisit(微訪)。
相關(guān)閱讀
舉報(bào)網(wǎng)站 tip-off website
民意病毒 public opinion viruses
媒體焦點(diǎn) media sensation
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|