人才保障房 social security housing for talents
[ 2010-12-14 17:08 ]
近日,有媒體報道說,杭州政府宣布未來3年將供地1500畝,用于建設(shè)人才專項用房150萬平方米。在西溪國家濕地公園、白馬湖生態(tài)創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園安排200套景觀別墅房,向大師級人才出租。目前西溪濕地創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園隸屬保障房體系的別墅,已經(jīng)有楊瀾、余華等數(shù)十位文化界名流入住。消息一出,立即引起社會各界的廣泛關(guān)注。
請看《中國日報》的報道:
Hangzhou, capital city of East China's Zhejiang province, will provide more than 2 million square meters of social security housing for talents, including artists, entrepreneurs, even government officials, who can buy these houses for half the market price.
浙江省省會杭州將供地200多萬平方米,用于建設(shè)人才保障房,這些人才包括藝術(shù)家、企業(yè)家甚至政府官員,他們可以用市場價的一半的價格購買這些房子。
在上面的報道中,social security housing for talents就是“人才保障房”,即為各類人才提供的保障房。本來社會就兩級分化嚴重,低收入群眾要徹夜排隊等affordable housing(經(jīng)濟適用房)的房號,而有些社會名流卻還享受housing subsidies(住房補貼),這對低收入群眾無疑是一種刺激。有人認為這是違反principles of equality and fairness(公平公正原則)的。
與名人住別墅保障房形成鮮明對比的,是不久前一位北漂青年建造的egg house(蛋屋),是狹小的capsule apartment(膠囊公寓),是因為“死不起”現(xiàn)象而推出的affordable grave(經(jīng)濟適用墓)。
相關(guān)閱讀
蛋屋 egg house
保障性住房 indemnificatory housing
經(jīng)濟適用房 Economical Housing
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
|