我們每個(gè)人可能都有過這樣的經(jīng)歷:事情發(fā)生的時(shí)候怎么也反應(yīng)不過來,事后想想要是那么做就好了。這在英語就叫after-wise(事后聰明)。
After-wise means "wise afterwards or too late" - or in other words, the perfect term for describing that feeling of knowing exactly what you should have said (or done) after the opportunity to say it (or do it) has passed you by.
“事后聰明”是指事情過去以后才覺悟,或聰明得太晚,也就是說,在說或做某事的最好時(shí)機(jī)過去后,自己才知道該如何去說或做。
例句: You are more after-wise rather than wise.
你這是事后聰明,事前可不聰明。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 祝興媛)