Silent traveler has almost no direct interaction with a destination’s tourism industry, preferring instead to navigate, make arrangements, and find information using a mobile device.
“沉默旅行者”與旅行目的地的旅游行業(yè)幾乎沒(méi)有直接互動(dòng),他們更喜歡使用移動(dòng)設(shè)備來(lái)導(dǎo)航、做出安排、以及尋找信息。
These new travellers shun human contact, preferring apps and other tools to forge their own way. They’re known as the Silent Traveler, the “mobile-first” travel consumer.
他們避開(kāi)人際接觸,使用應(yīng)用程序和其他工具來(lái)安排自己的行程。他們被稱為“沉默旅行者”,或者“移動(dòng)設(shè)備旅行者”。
These are consumers who don’t just use their mobile devices to research and book hotels, but they also turn to them first to solve any problems they encounter when travelling.
他們不僅使用移動(dòng)設(shè)備來(lái)調(diào)查并預(yù)定酒店,還用來(lái)解決在旅行中遇到的任何問(wèn)題。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津? Julie)