打車軟件出現(xiàn)的目的是讓我們的出行更加便捷。隨著各類軟件的不斷發(fā)展,英國一份報告指出,未來打車軟件會更加智能,有望與社交網(wǎng)站實(shí)現(xiàn)同步,從而為乘客提供更加智能的服務(wù)。未來將是智能出租車的時代。
As taxi apps become smarter, experts predict they will sync with social networks and calendars to provide an even more efficient and tailored service to their passengers. Here comes the rise of the smart taxi.
隨著打車軟件愈發(fā)智能,專家預(yù)測,今后的打車軟件將可與社交網(wǎng)站和用戶日歷實(shí)現(xiàn)同步,以為乘客提供更加便捷且個人化的定制服務(wù)。智能出租車將崛起。
TVs in the back of cabs could automatically change channel based on a user’s likes or dislikes, for example, or drivers could anticipate when and where a passenger will need a ride – even before the customer does.
比如,出租車椅背上的電視可能會自動按照乘客的喜好切換頻道,而司機(jī)有可能比乘客更早知道在什么時間、什么地點(diǎn)會接到乘客。
The app will know when you are leaving a client meeting and send a taxi to meet you.
打車軟件會知道你什么時間會結(jié)束客戶會議,然后把出租車派到你面前。
And as wearables increase in popularity, waving a hand to hail a cab will easily be detected by an electronic ring or wristband.
隨著各種可穿戴設(shè)備的普及,招手叫出租車的意圖可以很容易被電子戒指或腕帶捕捉到。
Within the next five years, as self-driving technologies become more mainstream, futurologists predict that many cars will converge with the high street.
未來五年,無人駕駛技術(shù)更趨主流的時候,未來學(xué)家語言,很多汽車都會與高街商家實(shí)現(xiàn)聚合。
In addition to carrying passengers, self-driving cars, as well as traditional taxis, may also become delivery drivers.
除了搭載乘客,無人駕駛汽車和傳統(tǒng)的出租車都可以成為遞送員。
This means people could order a taxi to collect dry cleaning, for example, or deliver medicine using a single app.
這就意味著,人們通過一個簡單的軟件就可以叫輛出租車去幫他們拿洗好的衣服,或者上門送藥。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)