日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

英文報紙上的Op-ed版是怎么來的?

[ 2014-03-19 09:26] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

經(jīng)??从⑽膱蠹埖耐瑢W(xué)可能會注意到,在報紙的Editorial(社論)版對面一般都是一個叫做Op-ed的版面,上面刊登的都是一些評論性的文章,而寫這些文章的人似乎也不是該報社的員工。那么這個Op-ed具體指什么呢?今天我們就來簡單介紹一下。

英文報紙上的Op-ed版是怎么來的?

An op-ed, abbreviated from opposite the editorial page, is a newspaper article that expresses the opinions of a named writer who is usually unaffiliated with the newspaper's editorial board. These are different from editorials (which are usually unsigned and written by editorial board members) and letters to the editor (which are submitted by readers of the journal or newspaper).

Op-ed其實是opposite the editorial page(社論版對面)的縮寫,指發(fā)表在報紙上、由非本報評論部員工撰寫的署名評論文章,與社論(由本報評論部員工撰寫的非署名評論文章)和讀者來信(期刊或報紙讀者提交的文章)均有不同。

Although standard editorial pages have been printed by newspapers for many centuries, the direct ancestor to the modern op-ed page was created in 1921 by Herbert Bayard Swope of The New York Evening World. When he took over as editor in 1920, he realized that the page opposite the editorials was "a catchall for book reviews, society boilerplate, and obituaries". He is quoted as writing: “It occurred to me that nothing is more interesting than opinion when opinion is interesting, so I devised a method of cleaning off the page opposite the editorial, which became the most important in America ... and thereon I decided to print opinions, ignoring facts.”

雖說報紙上開設(shè)正規(guī)的社論版已經(jīng)有幾百年的歷史了,不過現(xiàn)代報紙評論版的鼻祖卻在1921年才出現(xiàn),是由《紐約世界晚報》的赫伯特?貝亞德?斯沃普開創(chuàng)的。他在1920年接任該報主編時,發(fā)現(xiàn)社論版對面的版面“混雜著書評、各類通用文本和訃告”。他曾經(jīng)寫道:“我意識到,如果評論有意思,那一定會是最吸引人的部分,于是,我想出了一個清理社論版對面那個版面的辦法,此舉是當(dāng)時美國最重要的變革…自那以后,我就決定在那個版發(fā)評論,不發(fā)事實了?!?/p>

But Swope included only opinions by employees of his newspaper, and the first "modern" op-ed page—that is, one that called on contributors outside the newspaper—had to wait until its launch in 1970, under the direction of The New York Times editor John B. Oakes.

不過,當(dāng)時斯沃普只在評論版刊發(fā)自己報社員工寫的評論,第一個“現(xiàn)代”意義的評論版,也就是由報社以外的人士供稿的評論版,直到1970年才出現(xiàn),是由時任《紐約時報》主編約翰 B. 歐克斯開創(chuàng)的。

相關(guān)閱讀

紙質(zhì)報紙都成snailpaper了

可回收的舊報紙 scrap-newspaper

關(guān)于報紙的常見英語詞匯

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区