過了一個(gè)冬天,加上春節(jié)胖三斤的大趨勢,很多愛美的女性在春天來臨時(shí)都想盡快恢復(fù)之前的苗條身段,好把自己塞進(jìn)修身的美衣里面。在美衣當(dāng)前而贅肉尚未消散的時(shí)候,shapewear(塑形內(nèi)衣)就該派上用場了。
Shapewear is simply underwear which is designed to temporarily alter the shape of the wearer's body, typically to flatten their stomach and make them look slimmer and more attractive in the outfit they're wearing over the top. Worn by women, it comes in various forms, from simple pants through to larger one-piece garments covering the thighs and/or upper body.
Shapewear就是能夠臨時(shí)改變穿著者體型的內(nèi)衣,比如讓腹部顯得平坦、讓整個(gè)身材從外部看來更苗條、更有吸引力,也就是我們所說的“塑形內(nèi)衣”。這種內(nèi)衣多為女性服務(wù),形式各樣,既有簡單的底褲,也有包管大腿和上半身的連體衣。
Like all quick fixes, however, shapewear has its downside, some medical experts suggesting that it may not be particularly healthy as it compresses internal organs and can cause digestive problems.
不過,跟所有快速解決問題的方式一樣,塑形內(nèi)衣也有其不利之處。有些醫(yī)療專家表示,塑形內(nèi)衣不是很健康,因?yàn)榇┲鴷r(shí)會(huì)積壓內(nèi)臟,并導(dǎo)致消化系統(tǒng)疾病。
相關(guān)閱讀
應(yīng)急內(nèi)衣 Last chance undies
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)