記得原來(lái)學(xué)過(guò)一句諺語(yǔ):A friend in need is a friend indeed. 在漢語(yǔ)里就是“患難見(jiàn)真知”的意思。不過(guò),我們身邊的朋友不可能都是這樣的。今天講的這個(gè)詞foul-weather friend就是只在有困難的時(shí)候才會(huì)想起你的那種朋友。
A foul-weather friend only seeks you out if they have a problem, need a shoulder to cry on, a ride to town or someone to watch their dog, but otherwise they act as if they don't even know you.
Foul-weather friend(字面意思為“壞天氣朋友”)只會(huì)在他們遇到麻煩、需要找個(gè)肩膀流淚、搭車進(jìn)城或找人幫著照看他家寵物狗的時(shí)候才會(huì)想起你,否則,他們基本就跟不認(rèn)識(shí)你一樣。
A foul-weather friend will never call you to go out with other friends, go to a show or just go hang out, but the minute trouble comes, your foul-weather friend knows you are good old reliable you, the one who will listen when no one else will, and they act like you're their only friend. Don't expect the same in return either. When you've got a problem, they'll usually tell you not to bring them down.
“壞天氣朋友”從來(lái)不會(huì)叫你跟其他朋友一起出去、看演出或者出去閑逛??墒?,一旦遇上麻煩,他就知道你是可以依靠的老朋友,會(huì)是他唯一的聽(tīng)眾,他們的表現(xiàn)讓人感覺(jué)你是他唯一的朋友。不過(guò),你可別指望他們能以同樣的方式對(duì)你。等你遇到困難的時(shí)候,他們通常會(huì)告誡你,不要把他們拉下水。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞