我們原來說過“裸辭”,指還沒找好下家就辭職的現(xiàn)象。如今,不少職場新人都流行“閃辭”,剛?cè)肼殠字芑驇滋?,如感覺工作不順利就干脆辭職走人。
Young people quitting their jobs very shortly after starting - within three months or even three days - for reasons beyond the comprehension of older workers, is a relatively new phenomenon in China, and has spawned a new term, "flash quit".
年輕人在入職后很短的時間內(nèi),比如3個月甚至更短的3天,因為一些在老員工看來無法理解的原因而辭職,這是新近出現(xiàn)在中國的一個現(xiàn)象,由此產(chǎn)生了一個新興詞匯“閃辭”。
The real reason behind this normally goes to: failure to adapt to the workplace atmosphere, not feeling happy in the job, or not achieving self-fulfillment.
“閃辭”背后的真正原因通常為:無法適應職場工作環(huán)境,工作得不開心,無法實現(xiàn)自我價值。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)