“手機當電腦用,電腦當電視用,電視當擺設用”似乎成了很多家庭的常態(tài)。身邊很多人現(xiàn)在都已經(jīng)不在電視上追劇集了,而是等某個電視劇播完以后在網(wǎng)上連著看,或者下載到手機上,有空就可以拿出來看。
Some people have had it with TV. They've had enough of the 100-plus channel universe. They don't like timing their lives around network show schedules. They're tired of $100-plus monthly bills.
有些人已經(jīng)對電視失去了耐心。他們受夠了只有100多個頻道的視野。他們不喜歡按照電視節(jié)目表安排自己的生活。他們厭煩了每個月100多美元的電視費。
A growing number of them have stopped paying for cable and satellite TV service, and don't even use an antenna to get free signals over the air. These people are watching shows and movies on the Internet, sometimes via cellphone connections. Last month, the Nielsen Co. started labeling people in this group "Zero TV" households, because they fall outside the traditional definition of a TV home. There are 5 million of these residences in the U.S., up from 2 million in 2007. (Source: CBSnews.com)
他們中越來越多的人不再交有線電視和衛(wèi)星電視服務費,也不用室外天線接收免費電視信號。他們在網(wǎng)上看電視節(jié)目和電影,有時通過手機網(wǎng)絡觀看。上個月,尼爾森集團將這個人群歸為“零電視”家庭,因為他們已經(jīng)不屬于傳統(tǒng)意義上的電視家庭。現(xiàn)在,美國有500萬這樣的零電視家庭,2007年時只有200萬。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)