丁狗族 DINKWAD
[ 2010-03-12 16:21 ]
熱門(mén)推薦:兩會(huì)熱詞雙語(yǔ)辭典
在生活和工作壓力的重壓下,越來(lái)越多的年輕人選擇做“丁克”,甚至有人選擇做“不婚族”。不過(guò),還有那么一群人,他們覺(jué)得養(yǎng)孩子實(shí)在太費(fèi)勁,所以選擇養(yǎng)寵物狗,這樣既能幫他們驅(qū)趕孤寂,又不需要投入太多的精力。這群人被稱(chēng)為“丁狗族”。
What’s a DINKWAD? A DINKWAD is an acronym which stands for “double income, no kids, with a dog”. It’s an extension of a DINK (double income, no kids), not to be confused with a DINKY (double income, no kids yet) or a DINKEM (double income, no kids, excessive mortgage).
“丁狗族”是什么意思呢?“丁狗族”是來(lái)源于DINKWAD這個(gè)英文縮寫(xiě),代表的是“雙收入,沒(méi)孩子,養(yǎng)寵物狗”的家庭。這個(gè)說(shuō)法是在“丁克”(雙收入,沒(méi)孩子)這個(gè)概念的基礎(chǔ)上延伸出來(lái)的。相關(guān)的說(shuō)法還有“丁期”(雙收入,還沒(méi)孩子),以及“丁啃”(雙收入,沒(méi)孩子,高按揭)等。
For example:
I'm one half of a DINK but I secretly wish to be a DINKWAD.
我是丁克一族,不過(guò)我私下里有點(diǎn)想養(yǎng)條狗,做個(gè)“丁狗族”。
相關(guān)閱讀
你是“私享家”嗎
你身邊有“格格黨”嗎
職場(chǎng)“掏空族”
“必??汀庇⒄Z(yǔ)怎么說(shuō)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
|