做一只墻上的蒼蠅(a fly on the wall)
[ 2009-04-07 17:29 ]
我們都知道有一句話說“當(dāng)局者迷,旁觀者清”。有很多時候,置身事外去看一件事情得出的結(jié)論很有可能跟深陷其中時想的完全不同。所以,西方人有時候會提倡做一只停在墻上的蒼蠅(a fly on the wall),不動聲色地觀察周圍的一切,我們才有可能看到真相。
A fly on the wall alludes to the position of being able to freely observe a situation without being oneself noticed. It is now most often used in relation to 'fly on the wall documentaries', which are films of real life situations supposedly made without affecting the behaviour of the participants.
“墻上的蒼蠅”指在不被人注意的情況下隨意觀察局勢的一種狀態(tài)。現(xiàn)在,這個表達(dá)多用于指代“觀察型紀(jì)錄片”,此類紀(jì)錄片一般如實反應(yīng)片中人物的真實生活,不會因為拍攝而影響人物的行為。
人們會用fly on the wall這個表達(dá)來形容“置身事外的觀察者”,大概是因為悄無聲息地停在墻面上的蒼蠅在被人發(fā)現(xiàn)或消滅之前就是一個很冷靜的旁觀者吧,這樣的比喻還是很形象的哦。
來看個例句:
In this case, it is wise to be a fly on the wall.
在這種情況下,還是做個置身事外的觀察者比較明智。
相關(guān)閱讀
奉子成婚 shotgun marriage
你的大一經(jīng)歷了freshman 15嗎
交通管理中的naked street理念
容易實現(xiàn)的目標(biāo) low-hanging fruit
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多英語習(xí)語和新詞
|