容易實(shí)現(xiàn)的目標(biāo) low-hanging fruit
[ 2009-03-27 14:55 ]
上大學(xué)的時(shí)候,校園里有好多柿子樹(shù)。到了秋天,火紅的柿子掛滿樹(shù)枝,甚是惹眼。不過(guò),通常都是在一兩天之內(nèi),靠近地面的樹(shù)枝上的柿子就會(huì)不見(jiàn)了蹤影,只剩下高處的一些還像燈籠一樣掛在那里。那些靠近地面的樹(shù)枝上的柿子在英語(yǔ)里叫做low-hanging fruit,它們會(huì)成為人們最先下手的目標(biāo),所以在生活中也喻指“容易實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)”。
We have Mother Nature to thank for the expression low-hanging fruit. A fruit-bearing tree often contains some branches low enough for animals and humans to reach without much effort. The fruit contained on these lower branches may not be as ripe or attractive as the fruit on higher limbs, but it is usually more abundant and easier to harvest. From this we get the popular expression "low-hanging fruit", which generally means selecting the easiest targets with the least amount of effort.
我們要感謝大自然母親為我們創(chuàng)造了low-hanging fruit這個(gè)表達(dá)。果樹(shù)上總有一些樹(shù)枝是動(dòng)物和人類不用費(fèi)勁就能夠到的。掛在這些樹(shù)枝上的果實(shí)或許沒(méi)有高在枝頭的那些果實(shí)那么誘人或成熟,但它們數(shù)量多而且更容易摘取。從這一事實(shí)便可以引出這個(gè)廣泛使用的表達(dá)low-hanging fruit,通常指選擇用最少的精力就能輕易實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。
例如:All these ideas are “l(fā)ow-hanging fruit” and something most organizations could quite easily have a go at.
這些想法都是比較容易實(shí)現(xiàn)的,而且大部分組織都能輕松上手。
相關(guān)閱讀
公司給你戴golden handcuffs了嗎
裁員之后的ghost work(遺留工作)
聽(tīng)說(shuō)過(guò)anti-fan嗎
你的鍵盤(pán)上有boss key嗎
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
|