你竭盡全力了嗎?
[ 2007-10-15 09:00 ]
看過這樣一個故事:獵人擊中了一只兔子的后腿,受傷的兔子拼命逃生,獵狗窮追不舍??墒亲妨艘魂?,獵狗知道追不上了,就回到了獵人身邊。獵人說:“你真沒用,連只受傷的兔子都追不到!”獵狗很不服氣地辯解道:“我已經(jīng)盡力而為了呀!”兔子帶著槍傷成功地逃生回家后,兄弟們都圍過來問它:“那只獵狗很兇,你又帶了傷,是怎么甩掉它的呢?”兔子說:“它是盡力而為,我是竭盡全力呀!它沒追上我,最多挨一頓罵,而我若不竭盡全力地跑,可就沒命了呀!”
大家都知道,竭盡全力做一件事的時候,會爆發(fā)出很大的潛力。如果我們做每件事的時候都能盡我們最大的努力,相信我們就離成功不遠了。那么,“竭盡全力”在英文中怎么說呢?它叫“fight tooth and nail”。這種說法是從動物那里引申來的。想想看,動物在打斗的時候,連牙齒和指甲都用上,是多么的盡全力呀,簡直拼了老命呢。
看下面例句:
That woman fought tooth and nail during the war to protect her children.(那位婦女在戰(zhàn)爭中竭盡全力保護她的孩子們。)
(英語點津 Linda 編輯)
|