我得跟你說道說道了
[ 2007-10-24 10:45 ]
與人相處是門藝術(shù)。有的時候,別人的所做所為讓你覺得不舒服,但是你又不想小題大做,為一點(diǎn)小事找他理論。但是當(dāng)他做的事一再讓你煩惱時,就不應(yīng)該再忍讓下去了。這時,你可以說:“I have a bone to pick with you”。
這句話的意思就是“我得跟你理論一下了,我得跟你說道說道了”。這種說法源自16世紀(jì),是從狗啃骨頭那里引申而來的。大家都知道,狗對于骨頭有著極大的熱情,總是啃也啃不完,于是“a bone to pick”就被用來指代“需要長時間討論的事情”。
看下面例句:
I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea?(我得跟你說道說道了。你是不是吃了那塊我留著喝茶時吃的巧克力慕斯?)
(英語點(diǎn)津 Linda 編輯)
|