誰在“自吹自擂”?
[ 2007-07-23 11:18 ]
現(xiàn)在是各大高校畢業(yè)生找工作的時(shí)間,說到找工作,毛遂自薦、表現(xiàn)自己很重要。不過,雖然要表現(xiàn)得有信心、有能力,但是也不能夸大事實(shí),否則就成了“自吹自擂”。那么,你知道“自吹自擂”該怎么說嗎?
“Blow your own horn”表達(dá)的就是“自吹自擂”。“Horn”是喇叭的意思,從字面上理解,整個(gè)短語就是吹響你自己的喇叭。這個(gè)短語最初起源于古羅馬時(shí)期,喇叭奏鳴的聲音昭示了英雄的到來,所以在最初,這個(gè)詞是指重要的人物即將到來。
現(xiàn)在,這個(gè)詞的意思是:自吹自擂,自我標(biāo)榜,比如說:You should gain some real knowledge and ability, otherwise there will be no point in your trying to blow your own horn. (你要有真才實(shí)學(xué)才行,否則再怎么自吹自擂都沒有用。) 此外,有句諺語說的好:吹號(hào)角的未必都是獵人。它的表達(dá)方式就是:All are not hunters that blow the horn.
(實(shí)習(xí)生劉佳煦 英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
我要看更多詞語故事
|