口語:保持中立
[ 2007-06-11 17:38 ]
小兩口吵架是家常便飯,但你要是去勸架,可得注意了!勸架也要有技巧,最好是不偏不倚,保持中立。
英語中“保持中立”有個形象的短語,叫做“on the fence”。這個短語源自19世紀。從字面來看:如果你坐“在圍墻上”,那絕對是既不偏向圍墻左邊又不偏向圍墻右邊,立場完全中立,誰都不得罪。
Are you for or against the new policy, or are you on the fence?
對于新政策,你是支持、反對還是保持中立?
此外,on the fence 還有一個引申義,意思是“未決定”。
-Has he decided whether he will take the job yet? -No, he's still on the fence.
-他決定做這份工作了嗎?-沒有,還沒決定。
(實習(xí)生江巍 英語點津陳蓓編輯)
|