“出入境手續(xù)”怎么說?
[ 2007-09-20 10:27 ]
公安部18日宣布,從今年10月1日起,在全國(guó)對(duì)外開放口岸實(shí)行中國(guó)公民出境免填登記卡、中外旅客中轉(zhuǎn)過境免填入出境登記卡等12項(xiàng)措施,簡(jiǎn)化出入境手續(xù)。那么,“出入境手續(xù)”怎么說呢?
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:
Foreign or Chinese passengers who transit at a mainland airport for less than 24 hours on their way to another country will not need to fill in entry and exit forms from next month.
The moves aim to simplify exit and entry procedures in line with international practice and improve efficiency, a deputy director of the ministry's exit and entry administration bureau said.
報(bào)道中說,從下月起,24小時(shí)內(nèi)在同一機(jī)場(chǎng)過境且不出口岸限定區(qū)域的中外旅客,將免填入、出境登記卡。公安部出入境管理局一位副局長(zhǎng)表示,免填出入境登記卡是國(guó)際慣例,此舉意在簡(jiǎn)化出入境手續(xù),加快通關(guān)速度。
這里“exit and entry procedures”即“出入境手續(xù)”;出入境登記表可以說“exit and entry forms”。
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Celene編輯)
|