俗語(yǔ):“隔墻有耳!”
[ 2006-11-22 10:18 ]
古語(yǔ)言:“墻有耳,伏寇在側(cè)。墻有耳者,微謀外泄之謂也?!鼻傻氖?,英語(yǔ)中還真的有“walls have ears”(墻壁長(zhǎng)耳)。天下沒(méi)有秘密自是真理,難道這藏不住的秘密,無(wú)論國(guó)內(nèi)還是國(guó)外,都要從墻洞里鉆出不可?
據(jù)載,“walls have ears”首見于希臘。傳說(shuō)古希臘國(guó)王Dionysius(狄奧尼西奧斯,統(tǒng)治著西西里最富庶的城市Syracuse)實(shí)施獨(dú)裁,其手中至寶 —— 一耳狀巖洞(現(xiàn)意大利最為著名的景點(diǎn)之一)—— 可以連通整個(gè)皇宮。憑借“耳朵”巖洞,皇宮里自是沒(méi)有秘密,所有言語(yǔ)全在狄奧尼西奧斯的監(jiān)聽范圍之內(nèi)。
也有說(shuō)法認(rèn)為,“walls have ears”始于巴黎盧浮宮。盧浮宮原為法國(guó)王宮,據(jù)說(shuō)其墻壁中安裝有神秘的傳聲管道,可供偷聽使用。王后凱瑟琳攝政時(shí)期,就是發(fā)靠這種“有耳”的墻壁來(lái)偷聽可疑大臣的言談的。
耳狀的巖洞也好,墻壁里的傳聲管道也罷,總之,秘密是通過(guò)墻泄露了出去。大約在17世紀(jì)20年代,“walls have ears”正式進(jìn)入英語(yǔ)詞匯,用以比喻秘密也會(huì)泄露,或是告誡人們說(shuō)話留心,免得被偷聽??磧蓚€(gè)例句:
Be careful what you say; the walls have ears! (說(shuō)話要小心,隔墻有耳啊! )
Hedges have eyes and walls have ears.(籬笆有眼,墻壁長(zhǎng)耳。)
相關(guān)鏈接:俗語(yǔ):“到時(shí)看著辦”
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|