日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

老媽別再睡了! 女嬰出“奇招”弄醒沉睡母親
Why co-sleeping is no-sleeping—baby won't let mom sleep

[ 2014-12-09 16:21] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

A dirty low-down trick, you'd agree; but as they say, the end justifies the means.

大家應(yīng)該也認(rèn)為這是陰險(xiǎn)的伎倆,但正如很多人所想的那樣:目的正當(dāng)則可不擇手段。

Ellia's impish smile as she finally gets her own way, forcing mom to give up pretending to be asleep, seems to say, "Fair is foul, and foul is fair: Hover through the fog and filthy air...," literally in this case!

當(dāng)小埃利亞用不擇手段的方法終于迫使媽媽不再裝睡時(shí),她露出了頑皮的微笑,像是在說:“為了公平就要犯規(guī),犯規(guī)才能實(shí)現(xiàn)公平,兩者盤旋在迷霧和污穢的空氣中......”莎士比亞的這段經(jīng)典語錄簡直是為小埃利亞而作的。

Anderson posted the video, "Why Co-Sleeping is No-Sleeping," to YouTube on Dec. 2 and it has gone viral with over 2 million views.

12月2日,安德松將這個(gè)名為“為什么和寶寶同睡根本沒法睡”的視頻發(fā)布在著名視頻網(wǎng)站YouTube上,短短數(shù)日就有超過兩百萬的點(diǎn)擊量。

老媽別再睡了! 女嬰出“奇招”弄醒沉睡母親

The young mother, who blogs for Story of This Life, wrote in the description of the YouTube video: “Every morning my baby sleeps in my bed with me for a couple hours after she wakes up to eat. And every morning I ask myself why I didn't just put her back in her crib... so this morning I grabbed my cellphone and recorded what my baby alarm clock looks like. I think I'm not alone in this..."

這位年輕的媽媽在著名社交網(wǎng)站Facebook的博客頁面Story of This Life中對(duì)這個(gè)視頻進(jìn)行了一些解說:“每天早上我的寶貝醒來吃點(diǎn)東西后就會(huì)在我的床上和我睡幾個(gè)小時(shí),每天我也都會(huì)問自己為什么沒有把她放回她的小床上,原因就在這里,今天我拿起我的手機(jī),記錄這個(gè)像鬧鈴一樣的寶貝。我認(rèn)為有很多人處境和我一樣......”

The famous actor and director Aston Kutcher, shared the video on his Facebook page, where it received over 35,000 likes and nearly 10,000 shares.

著名演員兼導(dǎo)演阿斯頓·屈奇克(Aston Kutcher)將這個(gè)視頻轉(zhuǎn)發(fā)在他的Facebook上,獲得了超過三萬五千個(gè)點(diǎn)贊和近一萬次的轉(zhuǎn)發(fā)。

老媽別再睡了! 女嬰出“奇招”弄醒沉睡母親

This is not the first time that Anderson has produced a YouTube video that went viral. With her husband Thad, she posted a video to YouTube on Nov. 1, 2014, titled, "Escaping a Sleeping Baby," which went viral with nearly 500,000 views.

這不是安德松第一次在YouTube上發(fā)布關(guān)注度這么高的視頻,她和丈夫薩得(Thad)一起制作的一個(gè)名為“成功從睡著的孩子身邊撤離”(Escaping a Sleeping Baby)的視頻在2014年11月1日發(fā)布后得到將近五十萬次的點(diǎn)擊量。

The video depicts the delicate and and surprisingly challenging task many parents, trying to lure their baby to sleep, have faced: Leaving the baby's side after she has apparently fallen asleep without waking her up.

這個(gè)視頻富有表現(xiàn)力地展現(xiàn)了很多父母都會(huì)面對(duì)的艱巨任務(wù):辛苦地哄到孩子睡著后還要小心翼翼地走開以免驚醒到他們。

 

(翻譯:guanxiaoqi 編輯:丹妮)

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区