4. Sometimes awesome people might "live to like you," and you might not feel the same way. That's OK. (Pretty in Pink)
4. 有時(shí),可能會有優(yōu)秀的人說“我活著就是為了愛你”,但你卻并不愛他們,那也沒關(guān)系。電影《紅粉佳人》(Pretty in Pink)
I loved Andrew McCarthy. I loved him even more when Blane really did want Andie back and sought her out at the prom. But I also struggled with the fact that I loved Jon Cryer's Duckie, too -- that his adoration for Andie seemed so simple and easy and loyal in comparison. Is it OK to pick the Blanes of the world over the Duckies? I think sometimes it is, especially when you are young and still learning about yourself and relationships. Inevitably, people are going to like my children that my children might not like back in the the same way, and vice versa. The trick, then, is to teach my children to treat people with respect and care, even if they can't return the same level of feeling. After all, you can't love someone back out of obligation. That's not the way it works.
我崇拜安德魯·麥卡錫(Andrew McCarthy)。電影《紅粉佳人》里布萊恩(Blane)期盼著安迪(Andie)能夠回來,他目光殷切,在舞會中搜尋著安迪的身影,這段表演十分真實(shí),我更喜歡他了。但是我也喜歡喬恩·克萊爾(Jon Cryer)扮演的達(dá)奇(Duckie)——相比之下,他對安迪的愛更單純,更純粹,更忠誠。安迪最終選擇了布萊恩而非達(dá)奇,她的選擇正確嗎?我想,在某種條件下,特別是在你尚年輕,還沒能了解自己,還沒理清身邊人的關(guān)系時(shí),這種選擇是正確的。事實(shí)往往如此,有人會愛上我的孩子,而他們卻不打算回應(yīng),反過來也是一樣。我想通過這部電影告訴他們一個(gè)道理:與人交往時(shí),即便不能回應(yīng)同樣的感情,也應(yīng)給予他們應(yīng)有的尊重??傊?,你不能出于責(zé)任義務(wù)而接受你不愛的人,這不是愛情。