國(guó)新辦今日就深化國(guó)有企業(yè)改革等有關(guān)情況舉行發(fā)布會(huì)。國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)副主任黃淑和表示,目前國(guó)資委正在研究制定允許混合所有制經(jīng)濟(jì)中實(shí)行企業(yè)員工持股的具體實(shí)施辦法。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China will promote a mixed-ownership economy by diversifying the shareholding structure of state-owned enterprises (SOEs), an official with the country's SOEs regulator said Thursday.
國(guó)資委官員周四稱,中國(guó)將促進(jìn)國(guó)企股權(quán)所有制結(jié)構(gòu)的多樣化發(fā)展,從而推動(dòng)混合所有制經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
十八屆三中全會(huì)明確提出,要積極發(fā)展mixed-ownership economy(混合所有制經(jīng)濟(jì))。當(dāng)前的主要任務(wù)就是對(duì)國(guó)企的shareholding structure(股權(quán)結(jié)構(gòu))進(jìn)行改革,把國(guó)企轉(zhuǎn)變?yōu)?strong>joint-stock firms(股份制公司)。
不過(guò)那些對(duì)national security(國(guó)家安全)至關(guān)重要的國(guó)有企業(yè)、state-owned capital investment companies(國(guó)有投資公司)和state-owned capital operating firms(國(guó)有資本運(yùn)營(yíng)公司)仍將由國(guó)家單獨(dú)出資。
在主要產(chǎn)業(yè)和關(guān)鍵領(lǐng)域的國(guó)有企業(yè),國(guó)家將持有absolute majority shares(絕大多數(shù)股份),在支柱產(chǎn)業(yè)和新興高科技產(chǎn)業(yè)的國(guó)企,國(guó)家將持有a relative majority of shares(相對(duì)多數(shù)股份)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)