日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

奧巴馬夫人現(xiàn)身奧斯卡被批“輕浮”
Michelle Obama hopes to put spotlight on her to good use

[ 2013-03-01 17:12] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

奧巴馬夫人現(xiàn)身奧斯卡被批“輕浮”

Michelle Obama's surprise appearance at the Academy Awards - where she was beamed in from the White House dressed in a sparkling evening gown to announce the Best Picture award - provided ammunition for her critics.

First lady Michelle Obama knows she has star power, and she has used it for four years to champion her causes of fighting childhood obesity and helping military families.

But now that she has successfully made it through the last political campaign for her husband, President Barack Obama, the first lady is also having fun with her popularity - raising questions over whether she has gone too far in becoming a pop culture icon.

Her surprise appearance at the Academy Awards - where she was beamed in from the White House dressed in a sparkling evening gown to announce the Best Picture award - provided ammunition for her critics.

The first lady has enjoyed a steady positive approval rating over the past four years, even at times when her husband sank in the polls.

But the Oscar appearance - coming on the heels of the "mom dance" that she did with late night comedian Jimmy Fallon, which quickly went viral on the Internet - sparked a debate on the proper role of a first lady.

Washington Post columnist Courtland Milloy, who often writes about minority issues, described Obama's Oscar appearance as "unbecoming frivolity" and urged the first lady to "raise her game" and take up a more expanded role in the second term championing more serious causes.

"Enough with the broccoli and Brussels sprouts," Milloy wrote this week in the Washington Post. "Where is that intellectually gifted Princeton graduate, the Harvard-educated lawyer and mentor to the man who would become the first African American president of the United States?"

His column sparked hundreds of comments, ranging from people who thought Obama was doing a great job raising awareness about the childhood obesity problem to others who thought she was trying too hard to be like a Hollywood star.

The first lady said she was not surprised by the controversy over her Oscars appearance, but said she would use all forms of media to get out her message and would reach out to all demographics - including filmmakers who could help with her efforts to introduce children to arts and culture.

"Anyone in this position has a huge spotlight," Obama told a small group of reporters traveling with her on a three-city tour to promote her Let's Move program to fight childhood obesity.

"We've always thought about that spotlight. And taking it, while it's looking at you, to stand in front of something good so it shines on that too," Obama said, before jumping and dancing with more than 6,500 kids gathered in Chicago to highlight the importance of daily exercise.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Source: Reuters)

美國(guó)第一夫人米歇爾?奧巴馬知道自己擁有明星影響力,在過(guò)去四年中她一直利用自己的這一影響力來(lái)支持她抗擊兒童肥胖和幫助軍人家庭的慈善事業(yè)。

如今她已經(jīng)成功地幫助丈夫奧巴馬總統(tǒng)贏得了最后一次競(jìng)選,這個(gè)第一夫人也開(kāi)始享受自己的高人氣帶來(lái)的樂(lè)趣——這讓人們質(zhì)疑她是否在流行文化偶像這條路上走得太遠(yuǎn)了。

她在奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上“意外現(xiàn)身”的視頻——身穿耀眼的晚禮服在白宮宣布最佳影片獎(jiǎng)的得主——給批評(píng)人士們提供了話柄。

這位第一夫人在過(guò)去四年里好評(píng)率穩(wěn)步上升,即使在她丈夫的民調(diào)支持率陷入低谷時(shí)也不例外。

然而,她在奧斯卡的亮相——此前她剛和晚間脫口秀節(jié)目的喜劇演員吉米?法倫一起跳過(guò)“老媽熱舞”,該視頻在網(wǎng)上迅速走紅——引發(fā)了人們對(duì)第一夫人恰當(dāng)角色的討論。

《華盛頓郵報(bào)》經(jīng)常撰寫(xiě)有關(guān)少數(shù)種族問(wèn)題文章的專欄作家考特蘭?米洛伊將奧巴馬夫人亮相奧斯卡評(píng)價(jià)為“不得體的輕浮”,他敦促第一夫人“提升自己的層次”,在奧巴馬第二任期所倡導(dǎo)的重要事業(yè)中發(fā)揮更大的作用。

米洛伊本周在《華盛頓郵報(bào)》中寫(xiě)道:“關(guān)于吃花椰菜和球芽甘藍(lán)的宣傳,我們已經(jīng)聽(tīng)夠了。那個(gè)智力超群的普林斯頓大學(xué)畢業(yè)生、畢業(yè)于哈佛的律師、美國(guó)首任非洲裔美國(guó)總統(tǒng)的良師益友到哪去了呢?”

他的專欄文章引發(fā)了數(shù)百條評(píng)論,有人認(rèn)為奧巴馬夫人在提高兒童肥胖問(wèn)題意識(shí)方面做得很棒,也有人認(rèn)為她太努力地想使自己看起來(lái)像好萊塢明星。

第一夫人表示,她對(duì)現(xiàn)身奧斯卡引發(fā)的爭(zhēng)議并不驚訝,不過(guò)她說(shuō)她會(huì)用各種形式的媒體來(lái)傳達(dá)她的信息,并會(huì)向各界人士請(qǐng)求援助——包括能通過(guò)藝術(shù)和文化作品幫助她影響孩子的電影制片人。

在她前往三個(gè)城市宣傳抗擊兒童肥胖的“動(dòng)起來(lái)”活動(dòng)期間,奧巴馬夫人告訴隨行的一小撥記者說(shuō):“任何處在這個(gè)位置的人都會(huì)受到極大關(guān)注。”

奧巴馬夫人說(shuō):“我們總是想著那個(gè)注視著自己的聚光燈。把這個(gè)聚光燈吸引過(guò)來(lái),自己和美好的事物站在一起,讓它們也能被照到。”說(shuō)完她又和聚集在芝加哥的6500多名小孩一起蹦蹦跳跳,突出日常鍛煉的重要性。

相關(guān)閱讀

奧巴馬披露與米歇爾首次約會(huì)細(xì)節(jié)

2013奧斯卡:史上最刻薄頒獎(jiǎng)典禮

奧巴馬:一聽(tīng)米歇爾演講他就想哭

美第一夫人抵制兒童肥胖 呼吁健康飲食

米歇爾白宮大轉(zhuǎn)呼啦圈 宣傳兒童健康

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

unbecoming: 不得體的;不適當(dāng)?shù)?/p>

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区