US President Barack Obama has been named the most powerful person in the world for a second year in a row by Forbes magazine. |
The US president leads it, of course, and then there's the Pope, and Angela Merkel, and Facebook's founder, and other global rainmakers on Forbes' ranking of the world's most powerful people. The ranking features 71 names, a figure Forbes said it set as a cutoff because there are an estimated 7.1 billion people in the world and thus the ranking works out to one very heavy hitter for every 100 million people. For the second year in a row, US President Barack Obama led the ranking, with Forbes noting that he won the popular vote, an electoral college majority, and seven of the seven toss-up states in the November election. Mr Obama faces challenges galore, such as a budget crisis, stubbornly high unemployment, and renewed strife in the Middle East. "But Obama remains the commander in chief of the world's greatest military and head of the sole economic and cultural superpower - literally the leader of the free world," Forbes said. The silver medal of power went to Mrs Merkel, the German chancellor, whom Forbes described as the backbone of the 27-member European Union and the person who carries the fate of the euro on her shoulders. Third place went to Russian President Vladimir Putin. He was re-elected to a third term "after a few years swapping posts with Prime Minister Dmitri Medvedev," and "officially regains the power that no one believes he truly gave up." Forbes said it assembled the list using four criteria: power over lots of people, financial resources controlled, whether the person has power in various spheres of life, and whether that person actively uses their power. New York Mayor Michael Bloomberg - 16 on the list - fit the bill nicely because he is a politician overseeing a huge and hugely important city, and is a billionaire, a media magnate and a major philanthropist. Microsoft founder Bill Gates was fourth, while Pope Benedict XVI, leader of the world's 1.2 billion Catholics, ranked fifth. Facebook CEO Mark Zuckerberg was 25th. He dropped from 9th in last year's ranking because Facebook's debut this year as a listed company was a dud, Forbes said. (Agencies) |
在福布斯雜志評(píng)出的全球最具權(quán)勢(shì)人物榜上,奧巴馬毫無疑問地居于首位,入榜的還有教皇、德國總理安格拉?默克爾、社交網(wǎng)站Facebook的創(chuàng)立者扎克伯格和其他具有全球影響力的風(fēng)云人物。 入榜的共有71個(gè)人,福布斯稱以71為界是因?yàn)槿蚬烙?jì)有71億人口,因此該排行榜是在每1億人當(dāng)中選出一個(gè)重量級(jí)人物。 美國總統(tǒng)奧巴馬是連續(xù)第二年登頂這一排行榜,福布斯指出奧巴馬在11月大選中贏得了普選,獲得了選舉團(tuán)的多數(shù)票,還獲得了全部七個(gè)關(guān)鍵“搖擺州”的支持。 奧巴馬面臨著大量挑戰(zhàn),諸如預(yù)算危機(jī)、居高不下的失業(yè)率和中東地區(qū)的新沖突等。 福布斯雜志稱:“但是奧巴馬依然是全球最強(qiáng)大軍隊(duì)的最高統(tǒng)帥,也是世界唯一經(jīng)濟(jì)和文化超級(jí)大國的首腦——實(shí)際上也是自由世界的領(lǐng)導(dǎo)人。” 權(quán)勢(shì)榜第二名是德國總理默克爾,福布斯雜志將她稱為歐盟27個(gè)成員國的主心骨、承載歐元命運(yùn)的人。 位居第三的是俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾?普京?!霸诤涂偫淼旅滋乩?梅德韋杰夫互換幾年職位后”普京第三次當(dāng)選為總統(tǒng),“正式重掌人人都認(rèn)為他從未真正放棄過的權(quán)力”。 福布斯稱評(píng)出這一榜單是依據(jù)四個(gè)標(biāo)準(zhǔn):對(duì)許多人能施加權(quán)力,控制經(jīng)濟(jì)資源,在生活的多個(gè)領(lǐng)域都擁有權(quán)力,積極運(yùn)用手中的權(quán)力。 排在第16位的紐約市長邁克爾?布隆伯格完美地符合這些標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)樗鳛橐粋€(gè)政界人士,監(jiān)管著一個(gè)非常重要的特大城市,本身又是一個(gè)億萬富翁、媒體大亨和大慈善家。 微軟創(chuàng)立者比爾?蓋茨排在第四位,領(lǐng)導(dǎo)全球12億天主教徒的教皇本篤十六世排在第五位。 Facebook首席執(zhí)行官馬克?扎克伯格名列第25位。福布斯說,他相比去年排名(第9位)下降了,因?yàn)镕acebook今年上市后表現(xiàn)不佳。 相關(guān)閱讀 最具權(quán)勢(shì)女性榜 默克爾連續(xù)第二年登頂 澳洲礦業(yè)大亨成全球女首富 資產(chǎn)284億美元 普京命令官員申報(bào)個(gè)人消費(fèi) 超出收入部分充公 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: rainmaker: 神通廣大的企業(yè)經(jīng)理,能呼風(fēng)喚雨的招財(cái)者,風(fēng)云人物 toss-up: 難以定奪的事物 galore: 大量的,大量地 magnate: 巨頭 debut: 首次露面 dud: 不能令人滿意的,差勁的,糟糕的 |