French scientists unveiled a study that said rats fed with NK603 corn or exposed to the weedkiller used with it developed tumours. |
France's government on Wednesday asked a health watchdog to carry out a probe, possibly leading to EU suspension of a genetically-modified corn, after a study in rats linked the grain to cancer. Agriculture Minister Stephane Le Foll, Ecology Minister Delphine Batho and Health and Social Affairs Minister Marisol Touraine said they had asked the National Agency for Health Safety (ANSES) to investigate the finding. "Depending on ANSES' opinion, the government will urge the European authorities to take all necessary measures to protect human and animal health," they said in a joint statement. Earlier, French scientists led by Gilles-Eric Seralini at the University of Caen in Normandy unveiled a study that said rats fed with NK603 corn or exposed to the weedkiller used with it developed tumours. NK603 is a corn, also called maize, made by US agribusiness giant Monsanto. It has been engineered to make it resistant to Monsanto's herbicide Roundup. This enables farmers to douse fields with the weedkiller in a single go, thus offering substantial savings. The study, published in the peer-reviewed journal Food and Chemical Toxicology, says it is the first to look at rats over their normal lifespan of two years. Two hundred male and female rats were split into 10 groups of 10 animals. One was a "control" group which was given ordinary rat food that contained 33 percent non-GM corn, and plain water. Three groups were given ordinary rat food and water with increasing doses of Roundup, reflecting various concentrations of the herbicide in the food chain. The other six were fed rat food of which 11, 22 or 33 percent comprised NK603 corn, either treated or not with Roundup when the corn was grown. The researchers found that NK603 and Roundup both caused similar damage to the rats' health, whether they were consumed together or on their own. Premature deaths and sickness were concentrated especially among females. Males which fell sick suffered liver damage, developed kidney and skin tumours and digestive problems. At the 14-month stage of experiment, no animals in the control groups showed any signs of cancer, but among females in the "treated" groups, tumours affected between 10 and 30 percent of the rodents. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
法國政府本周三要求健康監(jiān)管機(jī)構(gòu)開展針對轉(zhuǎn)基因玉米的一項(xiàng)調(diào)查,這有可能導(dǎo)致歐盟暫停進(jìn)口這種轉(zhuǎn)基因玉米。此前一項(xiàng)研究表明,轉(zhuǎn)基因玉米會使實(shí)驗(yàn)鼠患上腫瘤。 法國農(nóng)業(yè)部長史蒂芬-勒弗爾、環(huán)境部長黛爾菲那-巴多,以及社會事務(wù)部部長瑪利索爾-圖雷納均表示,已要求法國健康安全局對這項(xiàng)研究成果進(jìn)行調(diào)查。 他們在一份聯(lián)合聲明中說,“根據(jù)法國健康安全局的意見,政府將敦促歐盟采取一切必要措施,保護(hù)人類和動(dòng)物健康。 不久前,法國諾曼底凱恩大學(xué)以吉勒斯-埃瑞克?瑟蘭尼為首的科學(xué)家公布的研究結(jié)果稱,用轉(zhuǎn)基因玉米NK603喂養(yǎng)、或者接觸了用于該谷物的除草劑的實(shí)驗(yàn)鼠患上了腫瘤。 NK603是一種轉(zhuǎn)基因玉米,也稱為玉蜀黍,是由美國農(nóng)業(yè)巨頭孟山都公司生產(chǎn)的,對該公司出品的草甘膦除草劑具有抗藥性。 這使得農(nóng)民可以放心使用這種除草劑,節(jié)省了大量費(fèi)用。 這一研究成果已刊發(fā)在行業(yè)期刊《食品化學(xué)毒物學(xué)》上。研究稱,這是首次用長達(dá)兩年的時(shí)間在實(shí)驗(yàn)鼠身上開展這一研究,而兩年也是實(shí)驗(yàn)鼠的自然壽命。 在實(shí)驗(yàn)中,200只雄性和雌性實(shí)驗(yàn)鼠各自被分成十組,每組十只。其中一組被作為“對比組”,喂食含有33%非轉(zhuǎn)基因谷物的普通飼料和白水。 另外三組被喂食含有較大劑量草甘膦除草劑的飼料和水,反映出食物鏈中除草劑的不同濃度。 而另外六組則被喂食含有不同比例NK603的飼料,分別為11%、22%和33%。在谷物生長過程中有些接觸過除草劑,有些則沒有。 研究人員發(fā)現(xiàn),不管是同時(shí)食用還是單獨(dú)食用,NK603和草甘膦除草劑都對實(shí)驗(yàn)鼠的健康造成了相似的危害。 尤其在雌性實(shí)驗(yàn)鼠中,幼鼠夭折和患病的比例特別高?;疾〉男坌允笠话闶腔忌细螕p害,或腎腫瘤、皮膚腫瘤以及消化系統(tǒng)疾病。 在為期14個(gè)月的試驗(yàn)中,對照組的實(shí)驗(yàn)鼠沒有一例發(fā)現(xiàn)患癌,而在被喂食含有NK603和草甘膦除草劑飼料的組別中,有10%到30%的實(shí)驗(yàn)鼠患上了腫瘤。 相關(guān)閱讀 轉(zhuǎn)基因水稻 genetically modified rice 科學(xué)家發(fā)現(xiàn)近視基因 或研制早期預(yù)防藥物 (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:Helen) |
Vocabulary: peer-reviewed: 同行評議,同行審閱 |