Drivers distracted by attractive pedestrians cause nearly one million crashes every year. |
Drivers ogling pedestrians cause nearly one million crashes in Britain every year, new figures have shown. Figures show distracted motorists cause an average of 2,525 crashes every day - the equivalent of 921,840 per year. Researchers found drivers crash their cars into lampposts or shunt other vehicles more in the summer when men and women are wearing less clothing. A study of 2,142 drivers found 60 percent of men admitted being distracted by attractive women while 12 percent of women said they took their eyes off the road to leer at good looking men. And 21 percent of drivers also admitted that advertising billboards featuring pictures of perfect models were also a major distraction on the road. Insurance company Direct Line discovered 17 percent of male drivers admitted knowing their actions were dangerous but said they "could not help but look". Spokesman Matt Owen said: "Stealing a quick look at an attractive pedestrian or billboard model may well be a bit of fun but, on a serious note, drivers shouldn't underestimate that this type of distraction is a major contributing factor in road accidents. "The number of crashes caused in this way have not changed year on year so drivers obviously are not learning to keep their eyes on the road." Between 2008 and 2009, 921,840 drivers across Britain admitted crashing because they were distracted by a member of the opposite sex. Driver Martyn Beard, 32, from Tipton, West Mids., wrote off his Ford Fiesta last July when he ogled a girl outside a pub. He said: "I was on my way into Birmingham when I saw this lovely looking blonde girl standing on the side of the road. She was outside a pub wearing pretty much next to nothing. I couldn't take my eyes off her, she had the classic long legs and lovely figure. "My concentration drifted and suddenly I realised I was about to crash into the car in front. I slammed on my brakes and this bloke went into the back of me. It wasn't too bad though and when I told him what had happened he actually saw the funny side of it. "But I was gutted the girl didn't come and check if I was OK, she just walked off and I was stuck swapping insurance details with this big hairy bloke instead. (Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
最新數(shù)據(jù)顯示,英國每年因司機(jī)偷瞄行人而釀成的撞車事故達(dá)近百萬起。 該數(shù)據(jù)顯示,因行人分神的司機(jī)平均每天都會(huì)造成2525起撞車事故,相當(dāng)于一年會(huì)發(fā)生921840起事故。 調(diào)查者發(fā)現(xiàn),司機(jī)們通常都會(huì)撞到街燈柱或在緊急避開其他車輛時(shí)撞上,在夏天人們穿著較少時(shí),此類事故更加頻發(fā)。 一項(xiàng)針對2142名司機(jī)的研究發(fā)現(xiàn),60%的男性司機(jī)承認(rèn)會(huì)被漂亮女性吸引目光,而12%的女性司機(jī)則表示她們的眼睛會(huì)離開路面向帥哥拋媚眼。 還有21%的司機(jī)承認(rèn),有完美模特照片的廣告牌也是路上的主要干擾之一。 直線保險(xiǎn)公司發(fā)現(xiàn),17%的男性司機(jī)承認(rèn)他們知道自己的行為很危險(xiǎn),但稱“會(huì)不自覺地看過去?!?/p> 發(fā)言人馬特?歐文說:“偷瞄漂亮的行人或廣告牌模特照可能的確挺有趣,但需要嚴(yán)重說明的是,司機(jī)不應(yīng)該低估此類干擾,它是造成交通事故的主要原因之一。” “因?yàn)檫@個(gè)原因造成的撞車事故每年都是這么多,這說明司機(jī)們顯然沒有學(xué)會(huì)要時(shí)刻注意看路?!?/p> 在2008年和2009年間,英國各地有921840名司機(jī)承認(rèn)他們因?yàn)榭串愋苑稚穸l(fā)生撞車。 來自西米德蘭郡蒂普頓鎮(zhèn)的司機(jī)馬丁?比爾德現(xiàn)年32歲,去年七月的時(shí)候他因?yàn)橥得橐粋€(gè)站在酒吧外的女孩,結(jié)果報(bào)銷了他的福特嘉年華。 他說:“我在去伯明翰的路上瞧見了那個(gè)可愛的金發(fā)女孩,她就站在酒吧外的路邊,穿得很少很暴露。我沒法不看她,她的雙腿美麗修長,身材很漂亮?!?/p> “我的注意力轉(zhuǎn)移了,突然我意識(shí)到我就要撞上前面的車了。我猛地踩下剎車,然后后面的家伙就撞上了我的車屁股。情況還不是太壞,當(dāng)我告訴他是怎么回事時(shí),他看到了這件事有趣的一面,所以也沒發(fā)火。 “但讓我很郁悶的是那個(gè)女孩并沒有過來看看我是不是還好,她直接走掉了,而我只能留下來和這個(gè)渾身是毛的大個(gè)子交換保險(xiǎn)資料。” 相關(guān)閱讀 研究:開車時(shí)發(fā)短信比酒后駕車更危險(xiǎn) (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馬文英) |
Vocabulary: ogle: 向……拋媚眼 leer: 瞥一眼,送秋波,拋媚眼 gutted: 傷心的,失望的 |