The Golden Gate Bridge is pictured from the Pacific Ocean. A Japanese diplomat posted in California has been charged with domestic violence against his wife and could face up to 20 years in jail, the local district attorney said Tuesday. |
A Japanese diplomat posted in California has been charged with domestic violence against his wife and could face up to 20 years in jail, the local district attorney said Tuesday. Yoshiaki Nagaya, vice-consul at Japan's consulate in San Francisco, is accused of 17 felony offenses, 14 of domestic violence and three of assault, including stabbing her with a screwdriver and knocking a tooth out. The 32-year-old pled not guilty in court on Monday, and was released on bail of $350,000, said San Mateo County District Attorney Stephen Wagstaffe, adding that the alleged offenses occurred between January 2011 and March 2012. "The violence ranged (from) pushing and shoving, and bruising upwards (to) the most serious, (when) he knocked a tooth out. On another occasion he jabbed her or stabbed her in the hand with a screwdriver. "On another occasion he knocked her down and stomped on her with his foot. The final occasion was when he shoved her out of a car in their parking garage, causing scrapes to her face and knees." He added: "That was when she decided that enough was enough, and she went to the police." Nagaya does not have diplomatic immunity for the alleged offenses. "There is immunity, but not when you're doing things in your purely private life, for somebody at his level," said Wagstaffe. Both Nagaya and his wife are due back in court on June 14 for a preliminary hearing. A restraining order was issued, barring the diplomat from having any contact with his wife in the meantime. Michio Harada, the deputy consul general at Japan's Consulate General in San Francisco, said Nagaya remained on the staff pending developments or a decision from Tokyo. "If those charges are true it would be quite regrettable, certainly, but we would like to see how the court proceedings develop and then the final outcome," he told the reporters. The consulate general was not providing legal support. "This is not related to our official work, it's a private thing, so I understand he has his own lawyer for a criminal case." Regarding Nagaya's job, he added: "The decision is mostly made by Tokyo but at this moment I don't think we can do anything. He is with us now. He's not in the office, but he works for us." (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
美國(guó)地方檢察官周二稱,一位駐加利福尼亞州的日本外交官被控對(duì)妻子實(shí)施家庭暴力,可能會(huì)面臨20年監(jiān)禁。 長(zhǎng)屋嘉明是日本駐舊金山領(lǐng)事館的副領(lǐng)事,他被控犯下17項(xiàng)重罪:14項(xiàng)家庭暴力罪和3項(xiàng)侵犯人身權(quán)利罪。罪行包括用螺絲刀捅妻子,打落她的一顆牙齒。 圣馬特奧市的地方檢察官史蒂芬?瓦格斯達(dá)菲說(shuō),這名32歲的外交官周一在法庭上辯稱無(wú)罪后,繳了35萬(wàn)美元保釋金被釋放。他還說(shuō),這名外交官被指控的罪行是在2011年1月到2012年3月期間發(fā)生的。 “他實(shí)施的暴力包括推搡、將妻子渾身上下打出多處瘀傷,最嚴(yán)重的一次還打掉了一顆牙齒。還有一回他用螺絲刀戳、刺入妻子的手。 “還有一次他把妻子打倒在地,并用腳在她身上使勁踩踏。最后一次施暴是將妻子從自家停車庫(kù)的車?yán)锿瞥鋈?,致使她臉部和膝蓋擦傷?!?/p> 該檢察官補(bǔ)充說(shuō):“這時(shí)候妻子覺(jué)得自己受夠了,于是她就去報(bào)了警?!?/p> 長(zhǎng)屋對(duì)被指控的罪名沒(méi)有外交豁免權(quán)。瓦格斯達(dá)菲說(shuō):“外交官有豁免權(quán),但像他這樣級(jí)別的外交官,在純私生活中并不享有行為責(zé)任豁免權(quán)。” 長(zhǎng)屋和他的妻子將于6月14日重返法庭參加初步聽(tīng)證會(huì)。此前已發(fā)布了限制令,禁止這名外交官在此期間同妻子有任何聯(lián)系。 日本駐舊金山總領(lǐng)事館的副總領(lǐng)事原田道夫說(shuō),在日本政府有任何動(dòng)向或決定之前,仍將保留長(zhǎng)屋的職位。 他告訴記者說(shuō):“如果這些控告屬實(shí),那么當(dāng)然是非常令人遺憾,但是我們想先看看法庭訴訟的進(jìn)展情況和最終審判結(jié)果?!?/p> 總領(lǐng)事沒(méi)有提供法律支持。他說(shuō):“這和我們的官方工作無(wú)關(guān),是私人的事情,所以我認(rèn)為他會(huì)自己請(qǐng)個(gè)刑事律師?!?/p> 提到長(zhǎng)屋的工作,他補(bǔ)充說(shuō):“這基本是由日本政府決定的,不過(guò)目前我認(rèn)為我們不能有任何舉動(dòng)。他現(xiàn)在和我們?cè)谝黄?。他不在領(lǐng)事館里,但在為我們工作?!?/p> 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: felony: 重罪 screwdriver: 螺絲刀 plead not guilty: 辯稱無(wú)罪 bail: 保釋金 stomp: 跺腳;重踩,重踏 pending: 直到……時(shí)為止 |