Breaking boundaries: Sex and the City, starring Sarah Jessica Parker, Kim Cattrall, Kristin Davis and Cynthia Nixon, has been accredited with ending taboos about sex |
The recession has led to a boost in the sales of sex toys as more and more couples opt for indoor fun with three-quarters of women in Britain now owning one. Global sales of vibrators and other sex toys soared to £5.5billion-a-year and are to set to rise to £40billion by 2020 - matching those of smartphones. But one town in Britain spends four times the national average - 62 pence per head - on erotic accessories according to analysis by an online sex shop. Voted the best place to live in Britain in a poll by the Halifax bank, Fleet, in Hampshire, was top of the table for spending on sex toys. According to The Sunday Times, it was closely followed by Didcot in Oxfordshire, Godalming in Surrey and Basingstoke in Hampshire. Co-owner of Lovehoney Neal Slateford, a former record producer for Kylie Minogue, who carry out the survey, said celebrities opening up about their sex lives had been a key sales driver. He said: 'A famous celebrity will give a big interview about their sex life or their love of sex toys and we will see a flurry of sales afterwards. 'It all started with Sex and the City - which was incredibly liberating for women, especially after Charlotte became a virtual recluse after buying a rabbit vibrator at New York's famous Pleasure Chest sex store. 'Suddenly ordinary women weren't afraid to talk about their sex lives and their use of sex toys. 'It's great that celebrities are being more honest about their sex lives. There has been such a huge change in people's attitudes over the last 10 years. 'Now mainstream retailers like Boots, Tesco and Superdrug sell sex toys. 'Take a walk down the pharmacy aisle and you'll see vibrating penis rings and bullet vibrators alongside the condoms.' Channel 4 is reflecting the trend with an hour-long documentary on Tuesday night called 'More Sex Please, We're British' about the online sex toy retailer, Lovehoney. (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
經(jīng)濟(jì)衰退讓越來越多的夫婦選擇室內(nèi)娛樂活動(dòng),致使性玩具的銷量大增,如今英國四分之三的女性都擁有性玩具。 振顫器和其他性玩具在全球的年銷售額暴漲到55億英鎊,而且預(yù)計(jì)在2020年將增加到400億英鎊,銷售額直逼智能手機(jī)。 然而,根據(jù)一家情趣用品網(wǎng)店的分析數(shù)據(jù),英國一個(gè)小鎮(zhèn)的性玩具消費(fèi)額是全國平均水平的四倍——平均每人在情趣用品上消費(fèi)62便士。 英國漢普郡的弗里特在性玩具花費(fèi)上高居榜首。弗里特曾在哈利法克斯銀行的一項(xiàng)調(diào)查中被評(píng)為英國最佳居住地。 根據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》,性玩具消費(fèi)排名第二的是牛津郡的迪考特市,其后是薩里郡的戈達(dá)明市和漢普郡的貝辛斯托克市。 開展這一調(diào)查的Lovehoney成人用品公司的共同業(yè)主尼爾?斯雷特福德說,名人們開誠布公談?wù)撟约旱男陨钍谴偈瓜M(fèi)上漲的關(guān)鍵因素。斯雷特福德過去曾是明星凱莉?米洛的唱片制作人。 他說:“現(xiàn)在名人會(huì)做關(guān)于自己性生活的大型訪談或談?wù)撟约簩?duì)性玩具的喜愛,然后人們就會(huì)紛紛去購買性玩具。 “這一切都從《欲望都市》開始,這部劇對(duì)女性而言極具解放意義,劇中夏洛特從紐約著名的Pleasure Chest性用品商店買了一個(gè)“野兔振顫器”后,就成了一個(gè)實(shí)質(zhì)上的遁世者,這一情節(jié)對(duì)人們的影響尤其大。 “突然間民間女子不再害怕談?wù)撔陨詈褪褂眯酝婢摺?/p> “名人對(duì)自己的性生活變得更加直言不諱,這很好。在過去十年里,人們的態(tài)度改變了太多。 “現(xiàn)在像博姿、特易購和超級(jí)藥房這樣的主流零售商也出售性玩具。 “走在藥房過道里,你會(huì)看見避孕套旁邊放著振動(dòng)陰莖環(huán)和子彈頭振顫器?!?/p> 英國第4頻道在周二晚上有檔節(jié)目叫“請(qǐng)給我更多的性愛,我們是英國人”,這部關(guān)于性玩具網(wǎng)上零售商Lovehoney的長達(dá)一小時(shí)的紀(jì)錄片就反映了這一潮流。 相關(guān)閱讀 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: recluse: 隱居者;遁世者 |