People do not have time to have a relaxed breakfast at home with their family, research has shown |
It's supposed to be the most important meal of the day. But on average we spend just three minutes and 15 seconds on a weekday breakfast – and we're so pressed for time that we often eat it standing up. In fact, only half of us eat breakfast at all, research shows. Many prefer to have a lie-in, while others blame the growing pressure to get to work early. Only a third of us now eat breakfast in the kitchen. Some resort to eating it in the bedroom, or even the bathroom, with 22 percent getting dressed at the same time. Around a fifth manage to eat only half their breakfast because they have so little time, while more than a third say they eat their first meal of the day on the bus or train. In Birmingham, 59 percent said they were too busy on the internet or watching TV in the morning to eat breakfast. In London 57 percent said the same, and 52 percent of people from Bristol and 51 percent of Mancunians agreed. One in seven eat at their desk at least one morning a week – and one in five confess to grabbing something as they run out of the door and eating it while they walk down the street. But three-quarters still said it was the most important meal of the day, and seven in ten always have a hot breakfast, according to the survey commissioned by Weetabix. Sian Porter, a company spokesman, said: 'Encouragingly, the research indicated that possibly 1.2million of us find time to eat a hot breakfast every single morning and demonstrates that Brits do understand the importance of breakfast, even going as far as eating it on the bus, or in the bathroom, to try and fit it in.' (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
這本應(yīng)是一天中最重要的一餐。 英國(guó)人平均每個(gè)工作日僅花3分鐘15秒吃早餐,因?yàn)闀r(shí)間太緊,以至于常常站著吃早飯。 調(diào)查顯示,事實(shí)上只有半數(shù)英國(guó)人吃早餐。許多人寧愿睡懶覺,另一些人則將不吃早餐歸咎于趕早上班的壓力增大。 現(xiàn)在只有三分之一的英國(guó)人在廚房里吃早餐。有些人在臥室里、甚至在浴室里吃早餐,22%的人一邊吃早餐一邊穿衣服。 約五分之一的人因?yàn)闆]時(shí)間早餐只能吃一半,超過(guò)三分之一的人說(shuō)他們一天的第一頓飯是在公共汽車或列車上解決的。 在伯明翰,59%的人說(shuō)他們?cè)缟厦χ暇W(wǎng)或看電視,沒時(shí)間吃早飯。 57%的倫敦人、52%的布里斯托爾人和51%的曼徹斯特人也這么說(shuō)。 七分之一的英國(guó)人一周中至少有一天的早飯是在辦公桌前解決的。五分之一的英國(guó)人坦言自己匆匆抓了點(diǎn)食物就奔出門外,然后在街上一路走一路吃。 根據(jù)維他麥?zhǔn)称饭疚虚_展的這一調(diào)查,四分之三的英國(guó)人依然認(rèn)為,早餐是一天中最重要的一餐,十分之七的人總是吃熱騰騰的早飯。 該公司的發(fā)言人西恩?波特說(shuō):“令人感到鼓舞的是,該調(diào)查指出,每天早上英國(guó)大概有120萬(wàn)人抽時(shí)間吃上一頓熱乎乎的早飯,這表明英國(guó)人確實(shí)了解早餐的重要性,即使要在公車上或浴室里解決,還是會(huì)努力找時(shí)間來(lái)吃早飯。” 相關(guān)閱讀 職場(chǎng)女性每天只有30分鐘“個(gè)人專屬時(shí)間” 英國(guó)獨(dú)自進(jìn)餐人數(shù)多 自?shī)首詷凡患拍?/a> (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: pressed for time: 時(shí)間緊迫,時(shí)間不足 lie-in: 睡懶覺 fit it in: 找時(shí)間做某事 |