希臘總理帕潘德里歐10月31日晚突然宣布,將就歐盟解決希臘債務(wù)危機(jī)的方案舉行全民公決。消息一出,全球金融市場(chǎng)再度出現(xiàn)大幅震蕩。歐盟成員國(guó)紛紛批評(píng)希臘不顧大局的舉動(dòng)將威脅到整個(gè)歐元區(qū)的穩(wěn)定。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
But analysts wondered how many banks would adopt a voluntary 50 percent write-down on Greek bonds and questioned where the money for the enlarged bailout fund would come from.
但分析人士懷疑究竟有多少銀行會(huì)自愿對(duì)希臘債務(wù)減記50%,并質(zhì)疑額外救助基金的來(lái)源。
文中的write-down就是指?jìng)鶆?wù)的“減記”,一般用來(lái)指資產(chǎn)賬面價(jià)值的降低。也就是說(shuō),一項(xiàng)資產(chǎn)的價(jià)值縮水,導(dǎo)致該項(xiàng)資產(chǎn)的賬面值高于其當(dāng)前實(shí)際價(jià)值,按會(huì)計(jì)準(zhǔn)則將其賬面值減記至反映其當(dāng)前實(shí)際價(jià)值的水平。歐盟對(duì)希臘債務(wù)的write-down,即所持有的希臘國(guó)債票面價(jià)值縮水50%,是為防止希臘state insolvency(國(guó)家破產(chǎn))后的損失更大。而中國(guó)對(duì)美國(guó)的“債務(wù)增持”就可以表述為increase holding of US debt。
希臘將就歐盟的bailout package(援助方案)進(jìn)行referendum(全民公投),這引起了法德等國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的抗議,認(rèn)為這會(huì)加劇eurozone crisis(歐元區(qū)危機(jī))。Referendum 也可以指外交使節(jié)致本國(guó)政府的請(qǐng)示書(shū),“舉行全民公投”一般就用hold a referendum來(lái)表示。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞