Keeping it in the family: Love cheat Tiger Woods (left) said his father Earl was unfaithful. |
If you want to know if your husband will cheat, you may want to take a close look at your father-in-law. According to a new study cheating really does run in the family, at least as far as men are concerned. The research confirming the old adage 'like father like son’ will come as no surprise to many a woman scorned...including the wives of womanising celebrities who had cheating fathers such as Tiger Woods and Ryan Giggs. The study carried out by a team of Czech scientists concluded that, while men and women both had affairs, men were more likely to stray if their fathers had been unfaithful as they were growing up. Presenting his research, Jan Havlicek told a conference of the European Human Behaviour and Evolution Association, that daughters were not affected in the same way by their mothers' infidelity. Mr Havlicek said as boys grew up by observing the world around them what was appropriate and what they could get away with. Their father was an obvious example to follow for good or for bad. The scientists based at Charles University in Prague, recruited 86 couples for the research. They questioned the men and women individually and in confidence about their relationships, their attitudes towards sex, their family backgrounds and their infidelities. Martie Hasleton, an evolutionary psychologist from the University of California in Los Angeles, said the fact that daughters did not appear to be as affected by parental infidelity in the same way as sons was explained by genetics. She said good-looking fathers tend to have good-looking sons and those men tend to have more opportunity to cheat. Attractive daughters of attractive mothers would behave differently, she said. 'Girls who are more attractive aren't necessarily going to be unfaithful - they're probably just going to get a higher-quality mate in the first place.' (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
如果你想知道自己的丈夫會(huì)不會(huì)出軌,你可以考察一下你的公公。 一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),出軌確實(shí)可以“世代相傳”,至少對(duì)于男人是如此。 研究證實(shí)了“有其父必有其子”這句老話,對(duì)于許多遭背叛的女人而言,包括那些風(fēng)流成性的名人的妻子在內(nèi),這一結(jié)果并不令人意外。像“老虎”伍茲和瑞恩?吉格斯這些出軌名人的父親都曾出軌。 由一隊(duì)捷克科學(xué)家開展的這一研究得出結(jié)論說(shuō),盡管男人和女人都會(huì)出軌,但如果男人在成長(zhǎng)過(guò)程中父親有外遇的話,那么男人出軌的可能性更大。 簡(jiǎn)?哈夫利切克在歐洲人類行為和進(jìn)化協(xié)會(huì)的會(huì)議上提交他的研究時(shí)說(shuō),女兒不會(huì)因媽媽的不忠行為而受到同樣的影響。 哈夫利切克先生說(shuō),男孩在成長(zhǎng)過(guò)程中,通過(guò)觀察周圍的世界得知什么樣的行為是合適的,以及他們可以做什么壞事而不會(huì)受到懲罰。 他們的父親顯然是一個(gè)跟隨的榜樣,不管是好榜樣還是壞榜樣。 布拉格查爾斯大學(xué)的科學(xué)家征募了86對(duì)夫婦作為研究對(duì)象。 他們私底下單獨(dú)調(diào)查了每位男性和女性,詢問(wèn)了他們的感情關(guān)系、對(duì)性的態(tài)度、家庭背景和出軌情況。 來(lái)自洛杉磯加州大學(xué)的進(jìn)化心理學(xué)家瑪?shù)?哈斯雷頓說(shuō),女兒并不會(huì)像兒子一樣受到父母不忠的影響,這一事實(shí)可以用遺傳學(xué)來(lái)解釋。 她說(shuō),英俊的父親通常會(huì)生出英俊的兒子,而這些男性一般會(huì)有更多的機(jī)會(huì)出軌。 漂亮媽媽生出的漂亮女兒則會(huì)有不同的行為。 她說(shuō):“漂亮女孩并不一定會(huì)出軌,她們很可能最注重的是找一個(gè)優(yōu)秀的伴侶?!?/p> 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: run in the family: to be a common feature in a particular family(為一家人所共有;世代相傳) adage: a well-known phrase expressing a general truth about people or the world(諺語(yǔ);格言) womanising: (of a man) engage in numerous casual sexual affairs with women(風(fēng)流的,跟許多女人有染的) stray: (of a person who is married or in a relationship) to have a sexual relationship with somebody who is not your usual partner(已婚者或有固定關(guān)系者)有外遇;在別處拈花惹草 get away with: 做(壞事)而未受懲罰 |