國(guó)家發(fā)展改革委副主任徐憲平8日在北京表示,中國(guó)已出臺(tái)《全國(guó)主體功能區(qū)規(guī)劃》,明確了未來(lái)國(guó)土空間開(kāi)發(fā)的主要目標(biāo)和戰(zhàn)略格局。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China will issue a national territory development plan, the first of its kind since the founding of the People's Republic of China, said a government official on Wednesday.
有關(guān)政府部門(mén)官員本周三表示,我國(guó)將出臺(tái)全國(guó)性的國(guó)土空間開(kāi)發(fā)規(guī)劃,這是建國(guó)以來(lái)第一個(gè)國(guó)土開(kāi)發(fā)規(guī)劃。
文中的territory development plan就是指“國(guó)土空間開(kāi)發(fā)規(guī)劃”。按照該規(guī)劃,我國(guó)國(guó)土將被分為development zones to be optimized(優(yōu)化開(kāi)發(fā))、key development zones(重點(diǎn)開(kāi)發(fā)), limited development zones(限制開(kāi)發(fā))和prohibited development zones(禁止開(kāi)發(fā))四類(lèi)區(qū)域。
Territory一般指“領(lǐng)土、國(guó)土”,比如disputed territory(有爭(zhēng)議的領(lǐng)土);也可以指某類(lèi)地區(qū),比如neutral ground/territory(中立地區(qū),第三方地區(qū))。習(xí)語(yǔ)come/go with the territory 意思是“成為必然結(jié)果”,是一種不太正式的說(shuō)法,比如:She is a celebrity, and so a certain amount of media intrusion goes with the territory.(她是個(gè)明星,因此必然會(huì)受到媒體的騷擾。)
相關(guān)閱讀
集體所有用地 collectively owned land
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞