No.10 抹布女 duster women
近期熱播劇中,“抹布女”祝四萍對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著和奉獻(xiàn)則成了一種“無(wú)私奉獻(xiàn)”型的愛(ài)情典型。所謂抹布女,即全心全意幫助愛(ài)人成功,最后被拋棄的悲劇女性。
Women who do everything to help their lovers achieve success before being dumped. The term comes from a line in a TV series where the heroine said: “I'm like a duster. After I rubbed the dirt off you, I got dumped.”
“抹布女”是指全心全意幫助愛(ài)人成功,最后被拋棄的悲劇女性。這種說(shuō)法來(lái)自于某電視劇女主角的一句臺(tái)詞:“我就像是一塊抹布,把你身上的泥土擦干凈了,你就把我丟掉了?!?/p>
相關(guān)閱讀
2010年國(guó)際媒體十大熱詞盤(pán)點(diǎn)
2010年十大中文新詞雙語(yǔ)盤(pán)點(diǎn)
2009年十大網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英文版
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)