File photo of Kate Middleton and Prince William. Kate Middleton has followed the example of her fiancé, Prince William, by opting for a distinctly low-key hen night. |
Kate Middleton has followed the example of her fiancé, Prince William, by opting for a distinctly low-key hen night. Miss Middleton secretly celebrated her final weeks as a single woman with a handful of her closest friends several days ago. And, like her future husband, she stayed well away from the public eye by shunning the traditional night on the town. Organised by her younger sister, Pippa, who will be maid of honour at the royal wedding, Miss Middleton’s private party was understood to have taken place at the home of a friend. A source close to Miss Middleton said: “She has already had her hen night, but it was certainly very low-key. There isn’t such a tradition attached to hen nights as there is to stag parties. It was done privately. Not all of Kate’s friends were there, and she will be catching up with other friends over the coming weeks.” Miss Middleton, 29, was thought to have been joined by friends including Olivia Bleasdale, who shared a flat with her and the Prince at St Andrews University, and Astrid Harbord, who was once romantically linked to Prince Harry. Exactly what they got up to was likely to remain a closely-guarded secret, but Miss Middleton had never been known to take things to excess. Former schoolfriends had described how Miss Middleton would never join in when they had drinking games in their dormitories, and was never seen drunk. Gemma Williamson, a classmate at Marlborough, said that when groups of girls sneaked out of school to go to pubs in Reading, Miss Middleton preferred to stay in, because “it wasn’t her thing”. Even at university, Miss Middleton was only an occasional drinker. “Kate would like a glass of wine, but she couldn’t really handle her drink,” one contemporary said. “She would get giggly after a few glasses, and then she would stop.” Miss Middleton’s hen night was understood to have happened several days before Prince William’s stag party, which was held on Saturday. While the Prince was partying with his friends, Miss Middleton spent the weekend with her parents at their home in Bucklebury, Berks. One possibility is that she took the opportunity to meet her friends while the Prince was visiting Australia and New Zealand earlier this month. A spokesman for St James’s Palace said: “This is not something we would comment on. It is a private matter.” (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)
(Agencies)
|
凱特?米德爾頓日前效法未婚夫威廉王子,低調(diào)舉辦了“婚前單身派對(duì)”。 幾天前,米德爾頓與一幫好友秘密慶祝了婚前最后的單身時(shí)光。跟她的未婚夫一樣,米德爾頓在小鎮(zhèn)舉辦了傳統(tǒng)的婚前派對(duì),成功躲過了公眾的目光。 這場(chǎng)派對(duì)由米德爾頓的妹妹皮帕組織。皮帕也是威廉與凱特王室婚禮的伴娘。據(jù)稱,米德爾頓的私人派對(duì)在一位友人的家中舉行。 米德爾頓的一位親友透露說:“她已經(jīng)舉辦過婚前派對(duì)了,但非常低調(diào)。女士婚前派對(duì)不像男士婚前派對(duì)一樣有那么多講究。派對(duì)是私下舉辦的。凱特的好友也沒有全部出席,接下來的幾周里凱特還要與其他好友會(huì)面。” 米德爾頓現(xiàn)年29歲。參加此次派對(duì)的有她和威廉在圣安德魯斯大學(xué)讀書時(shí)的室友奧利維亞?布利斯代爾、以及哈里王子的前女友亞絲塔瑞德?哈伯德。 派對(duì)的具體內(nèi)容仍將是個(gè)迷,但米德爾頓從來不是放縱自己的人。據(jù)前校友描述,米德爾頓從不參與她們?cè)趯嬍业娘嬀朴螒?,也從沒喝醉過。 米德爾頓就讀莫爾伯勒學(xué)院時(shí)期的同學(xué)吉瑪?威廉森表示,在讀書會(huì)上,有時(shí)一幫女友會(huì)一起溜出學(xué)校泡吧,但米德爾頓卻會(huì)留在學(xué)校,因?yàn)椤八幌矚g這些”。 就算在大學(xué)里,米德爾頓也只是偶爾喝一口。一位校友說:“凱特有時(shí)也喝一口,但酒量不大。幾杯下肚,就有醉意了,然后她就不會(huì)再喝了?!?/p> 米德爾頓的婚前單身派對(duì)在威廉王子單身派對(duì)之前的幾天舉辦。在威廉王子與好友在某周六辦派對(duì)時(shí),米德爾頓正和父母在位于伯克郡巴柯爾伯里的家中共度周末。 有猜測(cè)認(rèn)為她趁威廉王子本月初出訪澳大利亞和新西蘭時(shí)借機(jī)與好友聚會(huì)。圣詹姆士宮(譯者注:威廉王子所在宮?。?/em>的一位發(fā)言人說:“我們不會(huì)對(duì)此發(fā)表評(píng)論,這是私人事務(wù)?!?/p>
相關(guān)閱讀 威廉王子發(fā)婚禮請(qǐng)?zhí)?眾多明星在列 英哈里王子將給哥哥當(dāng)伴郎 新娘妹妹當(dāng)伴娘 英國(guó)準(zhǔn)新娘擔(dān)心皇室婚禮搶風(fēng)頭 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:Helen) |
Vocabulary: hen night: a party for women only, esp held for a woman shortly before she is married(女子婚前單身派對(duì),為即將結(jié)婚的女子舉辦) maid of honour: 首席女儐相,伴娘 stag party: 男子婚前聚會(huì) |