The homepage of the WikiLeaks.org website is seen on a computer after leaked classified military documents were posted to it July 26, 2010 in Miami, Florida.(Agencies) |
The United States on Monday said it was carrying out a criminal investigation into WikiLeaks and would pursue the whistle-blower website's chief if he were found to have broken the law. "We have an active, ongoing criminal investigation with regard to this matter," Attorney General Eric Holder told a press conference the day after the website began releasing some 250,000 confidential State Department memos. "We are not in the position, as yet, to announce the result of that investigation," he said, adding that the justice and defense departments were both probing the website. "This is not saber-rattling," Holder said when pressed by reporters over what action the United States could take against WikiLeaks founder Julian Assange, 39, a shadowy Australian hacker believed to be based in Europe. "To the extent that we can find anybody who was involved in the breaking of American law... they will be held responsible," Holder said. "To the extent there are gaps in our laws, we will move to close those gaps. It is not the case that anybody at this point, because of their citizenship or their residency, is not a target or the subject of an investigation." The US diplomatic cables, most from the last three years, reveal a wide array of shocking diplomatic episodes, as well as candid assessments of world leaders and controversial closed-door remarks. The White House has strongly condemned the release of the documents, saying it places lives at risk and threatens national security. WikiLeaks has defended the release of the documents, saying they serve the public by exposing "the contradictions between the US's public persona and what it says behind closed doors." It has also defended earlier document dumps of nearly 500,000 US military incident reports from 2004 to 2009, saying they shed light on the wars in Afghanistan and Iraq. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
本周一,美國(guó)宣稱正對(duì)維基解密網(wǎng)站展開(kāi)刑事調(diào)查,如果發(fā)現(xiàn)這家泄密網(wǎng)站的主管觸犯法律,將予以追緝。 在該網(wǎng)站開(kāi)始公布大約25萬(wàn)份美國(guó)國(guó)務(wù)院保密備忘錄后的第二天,美國(guó)司法部長(zhǎng)艾里克?霍德?tīng)栐谟浾哒写龝?huì)上稱:“我們正就此事件積極展開(kāi)刑事調(diào)查?!?/p> 他說(shuō):“目前還不適合公布調(diào)查結(jié)果。”他還稱司法部和國(guó)防部都在參與該調(diào)查。 在記者追問(wèn)美國(guó)將對(duì)維基解密的創(chuàng)始人、現(xiàn)年39歲的朱利安?阿桑奇采取何種行動(dòng)時(shí),霍德?tīng)栒f(shuō):“這并不是武力恐嚇。”來(lái)自澳大利亞的朱利安被稱為神秘“黑客”,據(jù)稱其總部位于歐洲。 霍德?tīng)栒f(shuō):“如果我們發(fā)現(xiàn)誰(shuí)觸犯了美國(guó)法律,他們都將被追究責(zé)任?!?/p> “如果現(xiàn)行法律有漏洞,我們將加以彌補(bǔ)。決不會(huì)因?yàn)槟橙藝?guó)籍或居住地的原因就免于接受調(diào)查?!?/p> 維基解密網(wǎng)站公布的美國(guó)外交秘密電報(bào)大多來(lái)自近三年內(nèi),揭露了大量駭人聽(tīng)聞的外交事件,以及對(duì)世界領(lǐng)導(dǎo)人的坦率評(píng)價(jià)和極富爭(zhēng)議的幕后言論。 白宮方面強(qiáng)烈譴責(zé)了這種泄密行為,稱其威脅到其他人的生命和美國(guó)國(guó)家安全。 維基解密為公開(kāi)密件的行為作出辯解,稱其通過(guò)曝光“美國(guó)的公開(kāi)表象及其幕后真面貌之間的矛盾”來(lái)服務(wù)大眾。 網(wǎng)站還為自己公布的近50萬(wàn)份2004至2009年間的美軍軍情報(bào)告進(jìn)行了辯解,稱這些密件使公眾更加了解阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)和伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)。 相關(guān)閱讀 四成美國(guó)人認(rèn)為結(jié)婚已過(guò)時(shí) “實(shí)名舉報(bào)”英語(yǔ)怎么說(shuō) (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: saber-rattling: a show or threat of military power, esp. as used by a nation to impose its policies on other countries(武力威脅,戰(zhàn)爭(zhēng)叫囂) shadowy: mysterious or secretive(鮮為人知的,神秘莫測(cè)的) |